Una Aproximació a les traduccions peninsulars de les 'Epistulae ad Lucilium'. La doble traducció catalana / Tomàs Martínez
Martínez i Romero, Tomàs

Fecha: 1986
Resumen: Després d'una introducció general a l'obra de Sèneca, centrada en la figura del lector de l''Epistulae', i a les diverses traduccions romàniques (francesa, italiana i espanyola) de les epístoles, s'analitzen les dues versions catalanes del text (una derivada de la francesa i l'altra feta directament del llatí). Descripció dels manuscrits catalans conservats i de les tècniques de traducció utilitzades.
Contiene: Inclou fragments dels quatre manuscrits conservats de les dues versions catalans i, en apèndix, una mostra de la traducció llatino-catalana
Documento: Estudi
Materia: Traducció al català ; Prosa llatina ; Carta ; Filosofia ; Moral ; Manuscrit ; Entre 1387 i 1410 ; 1380X ; 1390X ; 1400X
Sèneca
Publicado en: Llengua & Literatura. Barcelona, Núm. 1 (1986), p. 111-149 (Estudis i edicions) , ISSN 2013-9527




El registro aparece en las colecciones:
Tipo de documento > Estudios

 Registro creado el 2009-11-30, última modificación el 2023-09-30



   Favorit i Compartir

El sistema ha encontrado un error mientras gestionaba su petición.

Los administradores del sistema han sido avisados.

En caso de duda, póngase en contacto con p.traces@uab.cat