|
|
|||||||||||||||
|
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Página principal > Traces. Catálogo > Carme Serrallonga, el plaer de traduir / |
| Fecha: | 2010 |
| Resumen: | De la sinopsi que encapçala l'article: "Carme Serrallonga (Barcelona, 1909-1997) començà a traduir als anys seixanta, en moments de represa de consciència ideològica i literària. Bona coneixedora de diversos idiomes, especialment l'alemany, l'anglès, el francès i l'italià, girà al català unes vint obres del teatre universal dels grans autors. (. . . ) A més de l'alta literatura alemanya, Serrallonga féu petites incursions en la literatura anglesa i nord-americana, la italiana i, fins i tot, la sud-africana. (. . . ) En sis anys traduí més de trenta títols de literatura infantil. Ja jubilada, a vuitanta-quatre anys, es posà a estudiar rus pel plaer de poder llegir Anna Akhmàtova i Txèkhov en la seva llengua originària. Abans de morir, treballava en la traducció d'un llibre de poemes de l'autora russa". |
| Nota: | Conté bibliografia (p. 23) |
| Documento: | Comentari ; Record |
| Materia: |
Traductors ;
Traducció al català ;
Alemany ;
Rus ;
Anglès ;
Francès ;
Literatura infantil ;
Literatura juvenil ;
1909-1997 ;
1900C Serrallonga, Carme |
| Publicado en: | Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 17 ( 2010), p. 17-23 (Dossier) , ISSN 2014-9735 |
El sistema ha encontrado un error mientras gestionaba su petición.
Los administradores del sistema han sido avisados.
En caso de duda, póngase en contacto con p.traces@uab.cat