Del griot a l'intèrpret. El sorgiment d'una narrativa negroafricana / Emili Olcina
Olcina, Emili

Resum: Emili Olcina repassa la literatura africana i considera que "l'escriptor africà és un polític pel fet que escriu. Reflectir una burgesia venuda als interessos colonials és traçar un mapa de batalla dels desposseïts". Més en concret, repassa dues novel·les traduïdes al català: 'Tot se'n va en orris', de Chinua Achebe (publicada originalment el 1958) i 'Els intèrprets', de Wole Soyinka, apareguda el 1965.
Document: Comentari
Matèria: Literatura nigeriana ; Traducció al català ; Novel·la anglesa ; Escriptors nigerians ; 1958 ; 1965 ; Àfrica ; 1950X ; 1960X
Compta, Víctor (Trad.) ; Achebe, Chinua ; Puigtobella, Bernat (Trad.) ; Soyinka, Wole
Obres: Chinua Achebe. Tot se'n va en orris . Traducció de Bernat Puigtobella. Barcelona : Edicions 62, 2000 (Les millors obres de la literatura universal; segle XX)
Wole Soyinka. Els intèrprets . Traducció de Víctor Compta. Barcelona : Edicions 62, 1999 (Les millors obres de la literatura universal; segle XX)
Publicat a: L'Avenç. Barcelona, núm. 333 (2008, 9 d'abril), p. 52-55, ISSN 0210-0150

El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Comentaris

 Registre creat el 2009-11-30, darrera modificació el 2022-05-27



   Favorit i Compartir