Fecha: |
2003 |
Resumen: |
L'autor estudia detalladament la traducció i recepció de l'obra de Brecht (teatre i alguns textos teòrics) a Catalunya i al País Valencià a més d'altres països (França, Itàia, Espanya, Portugal). Comenta les reflexions de diversos estudiosos i la tasca de les persones més destacades pel que fa la traducció i introducció de Brecht a Catalunya i València. |
Nota: |
Text llegit al 17è Col·loqui Germano-Català celebrat del 6 al 8 d'abril de 2000 a Münster |
Nota: |
Inclou bibliografia |
Documento: |
Estudi |
Materia: |
Traducció al català ;
Teatre alemany ;
Prosa alemanya ;
Assaig ;
Traducció ;
Traductors ;
Recepció de la literatura ;
Repressió cultural ;
Catalunya ;
País Valencià
Brecht, Bertolt
;
Salvat, Ricard
;
Formosa, Feliu
;
Oliver, Joan
(1899-1986) ;
Roda i Pèrez, Frederic
(Dir.) ;
Serrallonga, Carme
(Trad.) ;
Ollé, Joan
(Dir.) ;
Sirera, Rodolf
;
Grup Gil Vicente : companyia
;
Escola d'Art Dramàtic Adrià Gual
;
Companyia Adrià Gual : companyia
|
Publicado en: |
La literatura i l'art en el seu context social, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2003 (p. 85-103) |