Charles Vildrac a Catalunya: aspectes dela recepció d'un autor intersticial / Miquel M. Gibert
Gibert, Miquel Maria
Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (1r : 2005 : Barcelona)

Abstract: Anàlisi, a través de la premsa diària barcelonina, de la recepció del teatre de Charles Vildrac als escenaris catalans dels anys vint en l'àmbit dels projectes renovadors del teatre català.
Note: Referències bibliogràfiques (p. 142-143)
Note: Text llegit al I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, celebrat l'1 de juliol de 2005 a Barcelona
Document: Estudi
Subject: Recepció de la literatura ; Teatre francès ; Traducció al català ; Crítica teatral ; Simbolisme ; 1925 ; 1922 ; 1920X
Vildrac, Charles (Pseudònim de Charles Messager) ; Canals i Gordó, Josep ; Soldevila, Carles (Trad.) ; Sagarra, Josep M. de ; Bertrana, Prudenci ; Garcés, Tomàs (1901-1993) ; Soldevila, Carles (1892-1967) ; Millàs-Raurell, Josep M. ; Tintorer, Emili ; Ugolino ; Bernat i Duran, Josep ; Montaner, Joaquim ; Romea : teatre
Works: Charles Vildrac. El paquebot Tenacity . Traducció: Carles Soldevila. Barcelona, Vetllades Selectes, Romea. 1922, 18 de desembre
Carles Soldevila. Civilitzats, tanmateix . Barcelona, Vetllades Selectes, Romea. 1922, 18 de desembre
Charles Vildrac. Miquel Auclair . Traducció: Carles Soldevila. Barcelona, Vetllades d'Art, Romea. 1925, 20 de gener
Charles Vildrac. El pelegrí . Traducció: Carles Soldevila. Barcelona, Vetllades d'Art, Romea. 1925, 20 de gener
Published in: Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939). I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, Lleida : Punctum, 2005 (p. 131-143)

The record appears in these collections:
Document type > Studies

 Record created 2009-11-30, last modified 2016-11-23



   Favorit i Compartir