|
|
|||||||||||||||
|
Search | Help | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Home > Traces. Catalogue > El tractament dels referents culturals en la traducció catalana de 'Gabriela, cravo e canela' / |
| Date: | 2005 |
| Abstract: | Estudi de la traducció al català i del tractament dels referents culturals (elements verbals o paraverbals que en traslladar-se de cultura poden anul·lar-se o adquirir connotacions diferents) de la novel·la regionalista brasilera 'Gabriela, cravo e canela'. Estudi de les tècniques de traducció aplicades a partir d'exemples de la novel·la de Jorge Amado que les il·lustren: manlleu, naturalització, calc, neutralització, addició d'informació, equivalent cultural i omissió. |
| Document: | Estudi |
| Subject: |
Teoria de la traducció ;
Traducció al català ;
Novel·la portuguesa ;
Escriptors brasilers ;
Tècniques literàries Amado, Jorge |
| Works: | Amado, Jorge. Gabriela, clau i canyella . Traducció d'Anna Alsina Keith. Barcelona : Edicions 62, 1997 |
| Published in: | Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 12 (2005), p. 189-203 (Articles) , ISSN 2014-9735 |
The server encountered an error while dealing with your request.
The system administrators have been alerted.
In case of doubt, please contact p.traces@uab.cat.