Una traducció en català valencià dels evangelis, a Oxford, del segle XVIII / Vicent de Melchor
Melchor, Vicent de

Abstract: Tradicionalment, s'ha repetit que no hi havia cap traducció catalana dels evangelis des de la versió de la Bíblia de Bonifaci Ferrer (1478) fins a 'Lo Nou Testament' de Josep Melcior Prat (1832). Aquesta llacuna, tanmateix, és salvada per la traducció manuscrita inèdita de la Bodleian Library d'Oxford. L'article demostra que el traductor no va partir dels textos grecs ni de la traducció de la Vulgata llatina sinó de la versió del castellana protestant de Reina/Valera, i que la traducció no va ser al menorquí sinó al valencià; a més, intenta identificar el seu autor, molt probablement Lluís de las Torres, un capellà convertit a l'anglicanisme, que els hauria traduït cap a 1735 a Windsor.
Note: Articles
Note: Inclou bibliografia (p. 55-68)
Document: Estudi
Subject: 1690-1756 ; Traducció al català ; Nou testament ; Prosa espanyola ; 1690X ; 1700L ; 1750X
Torres, Lluís de las (Trad.)
Published in: Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 5 (2000), p. 55-68




The record appears in these collections:
Document type > Studies

 Record created 2009-11-30, last modified 2018-03-18



   Favorit i Compartir