|
|
|||||||||||||||
|
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Página principal > Traces. Catálogo > Models de llengua i traducció catalana / |
| Fecha: | 2000 |
| Resumen: | L'autor estudia el procés d'adquisició d'una llengua adequada per a la traducció literària, en un equilibri entre l'experiència personal i els models de llengua establerts. La traducció moderna al català ha contribuït al coneixement de les obres mestres universals, tot aspirant a restablir el català com a llengua literària. L'anàlisi de les col·leccions MOLU i MOLU/segle XX mostra tendències d'estil, llengües escollides, gèneres i el context social i cultural en el qual es produeixen aquestes traduccions. |
| Contiene: | Inclou un annex que desglossa les dades de les col·leccions comentades |
| Documento: | Estudi |
| Materia: |
Traducció al català ;
Literatura ;
Llengua literària ;
Col·lecció literària Les Millors Obres de la Literatura Universal : MOLU : col·lecció |
| Publicado en: | Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 5 (2000), p. 9-27 (Articles) , ISSN 2014-9735 |
El sistema ha encontrado un error mientras gestionaba su petición.
Los administradores del sistema han sido avisados.
En caso de duda, póngase en contacto con p.traces@uab.cat