|
|
|||||||||||||||
|
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Página principal > Traces. Catálogo > Sobre les fonts catalanes de l''Espill' / |
| Fecha: | 1998 |
| Resumen: | Havent constatat que l'autor de l''Espill' va manllevar de 'Lo somni' de Bernat Metge els mateixos passatges que Joanot Martorell va utilitzar per escriure el 'Tirant', Josep Guia conclou que el lector i plagiari de Bernat Metge és una única persona: Roís de Corella. Corella hauria reescrit, modificat i distribuït els seus manlleus pel 'Tirant' (posant les dones com a exemple de virtuts), per l''Espill' (maldient de les dones) i pel 'Triümfo de les dones'. Els paral·lelismes en el lèxic i la fraseologia i els manlleus temàtics avalen aquesta hipòtesi, corroborada pel fet que tant l''Espill' com el 'Tirant' s'inspiren també en més d'una ocasió en els 'Proverbis' de Guillem de Cervera. |
| Nota: | Nota bibliogràfica |
| Documento: | Estudi |
| Materia: |
Narrativa catalana ;
Narrativa en vers ;
Font literària ;
Prosa catalana ;
Edat mitjana ;
Llengua literària ;
Motiu literari ;
Dona=Motiu literari ;
Autoria ;
1340-1497 ;
1340X ;
1350L ;
1400C Roís de Corella, Joan |
| Obras: |
Roís de Corella, Joan.
Triümfo de les dones Cervera, Guillem de. Proverbis Roig, Jaume. Spill o Libre de les dones Metge, Bernat. Lo somni Martorell, Joanot. Tirant lo Blanc |
| Publicado en: | Revista de Catalunya. Barcelona, Nova etapa, Núm. 125 (1998, Gener), p. 135-166 (Revista dels llibres) , ISSN 0213-5876 |
El sistema ha encontrado un error mientras gestionaba su petición.
Los administradores del sistema han sido avisados.
En caso de duda, póngase en contacto con p.traces@uab.cat