|
|
|||||||||||||||
|
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Página principal > Traces. Catálogo > Notes als poemes / |
| Fecha: | 2013 |
| Resumen: | Palau i Fabre rememora el que li va suposar el procés de traducció del poema "L'Étranger", de Charles Baudelaire, llegit per primera vegada vers el 1934, fins que el va acabar de traduir el 1947, amb el títol de "L'Estranger". |
| Contiene: | Inclou, en una pestanya lateral, enllaços a poemes d'Ausiàs March traduïts al francès per Palau i Fabre, a més de bibliografies de les seves traduccions |
| Nota: | Es reprodueix un escrit de Palau i Fabre inclòs en l'edició de 'Poemes de l'Alquimista' publicada per Proa el 1991 (p. 217-219) |
| Documento: | Prosa catalana ; Record |
| Materia: |
Traductors ;
Traducció al català ;
Poesia francesa ;
1934-1947 ;
1930X ;
1940X Palau i Fabre, Josep |
| Publicado en: | Visat, Núm. 15 (Abril 2013) (Història de la traducció literària) , ISSN 2014-5624 |
El sistema ha encontrado un error mientras gestionaba su petición.
Los administradores del sistema han sido avisados.
En caso de duda, póngase en contacto con p.traces@uab.cat