El segle primer de les traduccions fantàstiques, abans de 'L'Arcà' i '2001' / A. Munné-Jordà
Munné-Jordà, Antoni (Societat Catalana de Ciència-Ficció i Fantasia)

Fecha: 2019
Resumen: Del resum de l'article: "Les primeres traduccions de gènere fantàstic són als volums de la 'Biblioteca' complementària del 'Diari Català' (1879-1880) i altres col·leccions també vinculades a publicacions periòdiques, en un moment en què no hi havia prou públic per a assumir edicions independents. Al segon decenni del segle XX arrenquen editorials comercials o vinculades a la Mancomunitat. Després de la primera dictadura hi ha un esclat d'edicions, interromput per la guerra. Després d'uns pocs intents els anys cinquanta, la represa arriba als anys seixanta i es consolida els setanta, després de la mort del dictador. El 1983 amb l''Arcà' i el 1984 amb '2001' hi ha les primeres col·leccions dedicades a la ciència-ficció, la fantasia i el terror".
Documento: Estudi
Materia: Traducció al català ; Literatura catalana ; Literatura fantàstica ; Literatura de ciència-ficció ; Literatura de terror ; Política editorial ; Edicions
Biblioteca del Diari Català : col·lecció ; L'Arcà : col·lecció ; 2001 Pleniluni-Ciència-ficció : col·lecció
Publicado en: Els Marges, Núm. 119 (Tardor 2019), p. 70-80 (Al Marge)

El registro aparece en las colecciones:
Tipo de documento > Estudios

 Registro creado el 2019-12-02, última modificación el 2019-12-03



   Favorit i Compartir