Resultados globales: 385 registros encontrados en 0.01 segundos.
Traces. Catálogo, Encontrados 385 registros
Traces. Catálogo Encontrados 385 registros  1 - 10siguientefinal  ir al registro:
1.
Salvador Sunyer. Repensar el sistema cultural / Muñoz, Josep M.
Entrevista a Salvador Sunyer Bover (1957), gestor i productor teatral i director del festival Temporada Alta, de Girona i Salt. Es repassa la seva trajectòria professional i es fa referència a alguns dels seus projectes: la fundació d'Edicions del Pèl (1983), la direcció del Centre Cultural la Mercè de Girona (1987-1991), el muntatge de l'empresa Bitò Produccions (1991), l'assessoria del Teatre Lliure (2001-2007) i la direcció, a partir de 2007, del nou Centre d'Arts Escèniques de Salt/Girona.
2020
L'Avenç, Núm. 471 (Setembre 2020), p. 22-35 (L'opinió. L'entrevista)
   
2.
Epistolari entre Eugeni d'Ors i Antoni López Llausàs, 1941-1954 / Subirana, Jaume (Universitat Pompeu Fabra) ; Romero Sire, Anna
Del resum de l'article: "Les cartes entre el filòsof català Eugeni d'Ors i el seu editor a l'Argentina Antoni López Llausàs després de la Guerra Civil testimonien la continuïtat dels vincles entre un editor català expatriat i un escriptor català de primer rengle convertit en figura intel·lectual del règim franquista. [...]
2020
Els Marges, Núm. 121 (Primavera 2020), p. 64-114 (Cartes i documents)

Es reprodueixen 28 cartes intercanviades entre Eugeni d'Ors i Antoni López Llausàs (p. 79-112) i un apèndix que consisteix en la transcripció d'un discurs d'Eugeni d'Ors pronunciat a la Real Academia de las Artes de San Fernando el 27 de desembre de 1950 (p. 113-114)
   

3.
Free Time: un lament pel quiosc de la Fnac / Gómez Urzaiz, Begoña
L'autora lamenta la desaparició del quiosc de la llibreria FNAC situada a la plaça de Catalunya de Barcelona.
2020
La Vanguardia, 6 juliol 2020, p. 17 (Opinió)  
4.
Exportar la literatura catalana: algunes observacions / Guilera, Helena
L'autora remarca el complex d'inferioritat d'una literatura com la catalana incapaç de competir en el mercat global del llibre, dominat per l'anglès. Subratlla, això no obstant, algunes de les iniciatives endegades des de la creació de l'Institut Ramon Llull de cara a situar la literatura catalana al món, com l'impuls de traduccions en altres llengües o la presència en fires editorials. [...]
2018
Visat, Núm. 26 (Tardor 2018), p. 23-27 (Monogràfic: Traductors sota el focus)
2 documentos
5.
Ponts entre cultures / Pelegrí, Iolanda
S'analitza el paper de la Institució de les Lletres Catalanes en la difusió de la literatura catalana a l'exterior des de la creació el 1988 de les línies d'ajuts destinades a tal fi. De la mateixa manera, Pelegrí també valora les ajudes adreçades a la traducció al català d'obres estrangeres.
2017
Visat, Núm. 24 (Tardor 2017), p. 24-28 (Monogràfic: Impulsar i difondre la traducció)
2 documentos
6.
Unes consideracions sobre la traducció d''A la recerca del temps perdut' / Pinto, Josep Maria
Sobre el projecte de publicació de l'obra completa d''A la recerca del temps perdut', de Marcel Proust, en traducció de l'autor. Pinto detalla les característiques de la col·lecció "El Cercle de Viena" i les motivacions que han fet fructificar l'edició per separat dels diversos volums de l'obra. [...]
2017
Visat, Núm. 23 (Primavera 2017), p. 43-45 (Monogràfic: Traduir els clàssics)
2 documentos
7.
Traduccions de clàssics en editorials catalanes / Martí Gebellí, Joan-Andreu
A propòsit de l'edició de recent de clàssics en català, l'autor repassa algunes col·leccions històriques que han desaparegut i analitza més amplament el paper d'editorials que segueixen apostant per aquestes obres, com Adesiara o la Fundació Bernat Metge. [...]
2017
Visat, Núm. 23 (Primavera 2017), p. 38-40 (Monogràfic: Traduir els clàssics)
2 documentos
8.
"Desencadenats: un nou mercat per al llibre independent" / Daura Jorba, Antoni
2019
Blog de l'Escola de Llibreria, 18 setembre 2019 (Llibres)
2 documentos
9.
Viva imatge... / Avrova, Nina
L'autora defensa la necessitat de tornar a traduir una mateixa obra clàssica al cap de cinquanta anys per renovar-ne l'aparat lingüístic. Així, també vindica la traducció directa de l'original, si bé en alguns casos relativitza la traducció indirecta sempre que es tingui una assessoria rigorosa sobre l'original, com va passar en la traducció al rus de les poesies de Miquel Desclot.
2015
Visat, Núm. 20 (Octubre 2015) ([Monogràfic: Ofici de la traducció literària])

En una banda lateral de la pàgina, s'inclouen enllaços a materials relatius a les traduccions de Nina Avrova

2 documentos
10.
Sobre absències i invisibilitats / Arenas, Carme
Arenas lamenta la falta de notorietat del traductor en les edicions dels llibres traduïts.
2015
Visat, Núm. 20 (Octubre 2015) ([Monogràfic: Ofici de la traducció literària])

En una banda lateral de la pàgina, s'inclouen enllaços a materials relatius a les traduccions de Carme Arenas

2 documentos

Traces. Catálogo : Encontrados 385 registros   1 - 10siguientefinal  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Política editorial en Amazon
Política editorial en Google Books
Política editorial en Google Scholar
Política editorial en Google Web
Política editorial en INSPIRE
Política editorial en NEBIS
Política editorial en Scirus