visitante ::
identificación
|
|||||||||||||||
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español |
Página principal > Traces. Catálogo > 'Curial e Güelfa multilingüe'. Traducció a l'espanyol de 'Curial e Güelfa' tenint en compte les seves traduccions a l'espanyol i a l'anglés publicades durant els segles XX i XXI. Eines per a l'anàlisi multilingüe de clàssics literaris catalans i romànics / |
Fecha: | 2009 |
Resumen: | De la sinopsi: "En aquest treball d'investigació pretenem abordar la qüestió de la traducció de textos antics, tot i centrant-nos en la traducció a l'espanyol de la novel·la medieval Curial e Güelfa des d'un punt de vista filològic, és a dir, intentant mantenir-nos fidels al text original per a transmetre d'una manera rigorosa el seu esperit, el seu estil i totes les seves característiques -en la mesura del possible-als lectors contemporanis". És la introducció de la tesi doctoral de M. Àngels Fuster Ortuño. |
Nota: | Inclou bibliografia (p. 222-224) |
Documento: | Estudi |
Materia: | Traducció del català ; Espanyol ; Curial e Güelfa=Anònim ; Novel·la catalana ; Novel·la de cavalleries |
Obras: | Anònim. Curial e Güelfa |
Publicado en: | Tirant. Butlletí informatiu i bibliogràfic de literatura de cavalleries, Núm. 12 (2009), p. 219-224 (Tesis) |