Fecha: |
2009 |
Resumen: |
De l'article: S'analitzen les dues traduccions al català d'una crònica historiogràfica llatina, la 'Status Yspanie a principio usque nunc, que adaptava la 'Historia de rebus Hispaniae', de Rodrigo Jiménez de Rada, el Toledà, "amb l'objectiu de fer aflorar els mecanismes que usaren els respectius traductors". |
Nota: |
Conté referències bibliogràfiques (p. 283-284) |
Nota: |
Estudi llegit al 14è Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes celebrat a la Universitat Eötvös Loránd de Budapest entre el 4 i el 9 de setembre de 2006 |
Documento: |
Estudi |
Materia: |
Traducció al català ;
Prosa llatina ;
Historiografia ;
Crònica medieval
Jiménez de Rada, Rodrigo
|
Publicado en: |
Actes del Catorzè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. Budapest, 2006, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2009 (vol. 3, p. 273-284) |