visitant ::
identificació
|
|||||||||||||||
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español |
Pàgina inicial > Manuel de Seabra |
Escriptor, periodista i traductor portuguès i català. El 1950 va publicar el seu primer llibre en portuguès (Eu e o Diabo) i el 1954 va arribar per primer cop a Barcelona -on va instal·lar-se amb intermitències a partir del 1973- convidat per Antoni Ribera, escriptor i fill del lusitanista Ignasi de L. Ribera i Rovira. Abans ja s'havia interessat per la literatura catalana gràcies a l'antologia en esperanto Kataluna Antologio (1925 i 1931) de Jaume Grau Casas. El 1954 va publicar Os Melhores Contos Catalães (amb Antoni Ribera) i el 1974 l'Antologia da Novíssima Poesia Catalã. Al portuguès ha traduït autors catalans com Fèlix Cucurull, Pere Calders, Agustí Bartra, Víctor Mora o Salvador Espriu, i també d'expressió castellana com Manuel Vázquez Montalbán, a més d'autors de moltes altres literatures. Va preparar amb Fèlix Cucurull la selecció d'una Antologia de contes portuguesos (1959) i de Poetes portuguesos d'ara (1961). A Londres va ser corresponsal de la BBC i, del 1976 al 1981, de l'Avui a Lisboa. El 1977 va fundar Pasárgada, revista ibèrica plurilingüe. Poeta i narrador en portuguès, el 1982 va publicar la seva primera novel·la en català, Els exèrcits de Paluzie, a la qual han seguit altres obres.
Autor relacionat amb els moviments progressistes, ha traduït al català ocasionalment del xinès (la Poesia completade Mao Zedong), del francès i del castellà (l'autor per a infants, José Luis Olaizola), i majoritàriament del rus, de l'anglès i del portuguès. Del rus ha traduït Maiakovski - en col·laboració amb Joaquim Horta-, Tolstoi i Alexandr Vampilov. De l'anglès destaquen les seves traduccions de Charles Bukowski, Henry Miller, Tom Wolfe, Jack Kerouac i E.M. Forster. Algunes d'aquestes traduccions van destinades al públic infantil i juvenil i, a causa també del seu interès per la literatura de debat social, ha traslladat autors anglosaxons de ciència-ficció i de novel·les de misteri com ara Fredric Brown, Kurt Vonnegut, Philip K. Dick o Frank Herbert. Del portuguès ha traslladat obres de José Cardoso Pires, Jorge Amado, Luísa Costa Gomes Rubem Fonseca, Miguel Torga, entre d'altres. Amb Vimala Devi ha publicat A literatura Indo-Portuguesa (1971) i Diccionari portuguès-català (1985) i Diccionari català-portuguès (1989). L'any 2001 li va ser concedida la Creu de Sant Jordi. Extret principalment de: Víctor Martínez-Gil, Seabra, Manuel de. Diccionari de traducció catalana (Visat) |