Resultados globales: 46 registros encontrados en 0.02 segundos.
Referencias, Encontrados 2 registros
Traces. Catálogo, Encontrados 44 registros
Referencias Encontrados 2 registros  
1. Un pelegrí (Pseudònim de Joan Pelegrí i Partegàs)
Véase además: Pelegrí i Partegàs, Joan (1910-1998) ; Nosaltres sols (Pseudònim de Joan Pelegrí i Partegàs) ; Partegàs, August (Pseudònim de Joan Pelegrí i Partegàs) ; Joan del Barri (Pseudònim de Joan Pelegrí i Partegàs) ; La veu del barri (Pseudònim de Joan Pelegrí i Partegàs)
2. Pelegrí i Partegàs, Joan (1910-1998)
Véase además: Un pelegrí (Pseudònim de Joan Pelegrí i Partegàs) ; Nosaltres sols (Pseudònim de Joan Pelegrí i Partegàs) ; Partegàs, August (Pseudònim de Joan Pelegrí i Partegàs) ; Joan del Barri (Pseudònim de Joan Pelegrí i Partegàs) ; La veu del barri (Pseudònim de Joan Pelegrí i Partegàs)

Traces. Catálogo Encontrados 44 registros  1 - 10siguientefinal  ir al registro:
1.
Fraseologia i variació: algunes reflexions a propòsit de l'obra de Toni Cucarella / Sancho Cremades, Pelegrí
En aquest article s'aporten diverses reflexions a propòsit de la marcació diafàsica, això és, la variació que depèn del registre -neutre, col·loquial (informal), vulgar, formal-. L'autor treballa en base a dos estudis de la lingüista Inmaculada Penadés, els quals parteixen d'un corpus que engloba algunes de les obres de l'escriptor Toni Cucarella.
2019
Catalan Review, Núm. 33 (2019), p. 55-77 (Research Article)  
2.
Ponts entre cultures / Pelegrí, Iolanda
S'analitza el paper de la Institució de les Lletres Catalanes en la difusió de la literatura catalana a l'exterior des de la creació el 1988 de les línies d'ajuts destinades a tal fi. De la mateixa manera, Pelegrí també valora les ajudes adreçades a la traducció al català d'obres estrangeres.
2017
Visat, Núm. 24 (Tardor 2017), p. 24-28 (Monogràfic: Impulsar i difondre la traducció)
2 documentos
3.
Presentació del còmic 'Pompeu Fabra. L'aventura de la llengua' [I] / Ros Aragonès, Joandomènec ; Viader, Pelegrí ; Franquesa i Bonet, Ester ; Institut d'Estudis Catalans ; Càtedra Pompeu Fabra ; Universitat Pompeu Fabra ; Direcció General de Política Lingüística. Generalitat de Catalunya ; Generalitat de Catalunya
Presentació del còmic 'Pompeu Fabra, l'aventura de la llengua', amb guió de Gemma Pauné i dibuixos d'Oriol Garcia. Els ponents fan una disquisició sobre les raons d'impulsar l'edició d'un còmic sobre la vida de Pompeu Fabra. [...]
Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, 2018  
4.
Seminaris de traducció a Farrera de Pallars / Pelegrí, Iolanda
L'article de Pelegrí repassa la trajectòria dels seminaris de traducció de poesia i de teatre que han tingut lloc a Farrera des del 1998. Ofereix dades dels participants, una llista dels poetes traduïts i una enumeració de les diverses antologies que n'han emergit, amb comentaris finals.
2010
Visat, Núm. 10 (Octubre 2010) (Pescat amb palangre)

Inclou al final de l'article el poema "Ode al traduttore incerto" de Paolo Ruffili i la traducció al català de Melcion Mateu

2 documentos
5.
La modificació creativa interna de locucions en Astèrix i la traducció al català: anàlisi d'alguns exemples / Sancho Cremades, Pelegrí
S'estudia la modificació creativa interna d'algunes locucions del francès que apareixen en la sèrie Astérix i els recursos usats per a traduir-les al català.
2012
Zeitschrift für Katalanistik, Núm. 25 (2012), p. 81-104 (Monogràfic: "Els còmics als Països Catalans")
2 documentos
6.
La bellesa pròdiga del paisatge literari menorquí / Pelegrí, Ismael
Panorama de la literatura menorquina actual i balanç del sistema literari menorquí.
2017
Serra d'Or, Núm. 690 (Juny 2017), p. 15-19 (Fets i opinions. Monogràfic: Menorquinisme, creativitat i patrimoni a Menorca)
   
7.
Els seminaris de traducció poètica de la Institució de la Lletres Catalanes al Centre d'art i natura de Farrera de Pallars / Parcerisas, Francesc (Institució de les Lletres Catalanes) ; Pelegrí, Iolanda (Institució de les Lletres Catalanes) ; Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (14è : 2006 : Budapest)
L'article explica el funcionament dels seminaris de traducció poètica organitzats per la Institució de les Lletres Catalanes, parant especial atenció al dedicat a la poesia hongaresa.
2009
Actes del Catorzè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. Budapest, 2006, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2009 (vol. 3, p. 248-255)
   
8.
Problemes de la traducció de la fraseologia en el còmic / Sancho Cremades, Pelegrí (Universitat de València) ; Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (14è : 2006 : Budapest)
Estudi llegit al 14è Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes celebrat a la Universitat Eötvös Loránd de Budapest entre el 4 i el 9 de setembre de 2006. Davant el problema de la traducció d'unitats fraseològiques idiosincràtiques de la llengua, que en el cas del còmic s'accentua per la seva naturalesa popular i els seus personatges estereotipats, l'autor planteja l'estat de la qüestió i detalla una sèrie de solucions possibles. [...]
2009
Actes del Catorzè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. Budapest, 2006, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2009 (vol. 2, p. 291-300)
   
9.
Sobre la gramaticalització d'algunes interjeccions impròpies del català col·loquial / Sancho Cremades, Pelegrí (Universitat de València) ; Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (13è : 2003 : Girona)
En aquest article, l'autor se centra en l'explicació del caràcter gramaticalitzat de 'déu-n'hi-do' i 'ausades' i en la discussió sobre l'adscripció categorial d'aquests mots. En el primer apartat ('El procés de gramaticalització') s'explica com la gramaticalització afecte les formes esmentades i en el segon apartat ('L'adscripció categorial de 'déu-n'hi-do' i 'ausades') es justifiquen que són interjeccions impròpies. [...]
2007
Actes del Tretzè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. Volum II, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2007 (vol. II, p. 419-431)
   
10.
XVè seminari de traducció poètica a Farrera de Pallars, organitzat per la Institució de les Lletres Catalanes / Pelegrí, Iolanda (Institució de les Lletres Catalanes)
Aquesta edició del seminari va estar dedicada a la traducció al català de la poesia armènia.
2008
Estudis Romànics, Vol. 30, 2008, p. 600-601 (Crònica)  

Traces. Catálogo : Encontrados 44 registros   1 - 10siguientefinal  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
pelegri en Amazon
pelegri en Google Books
pelegri en Google Scholar
pelegri en Google Web
pelegri en INSPIRE
pelegri en NEBIS
pelegri en Scirus