Resultats globals: 22 registres trobats en 0.01 segons.
Traces. Catàleg, 22 registres trobats
Traces. Catàleg 22 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
El Brecht de Formosa: entre l'escenari eficaç i la concisió poètica / Lawick, Heike van (Universitat Jaume I) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. La impaciència del cor: l'aspiració germànica de Maragall a Fontcuberta (8es : 2018 : Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum: "Per esbrinar a quins aspectes de Bertolt Brecht donà més importància el seu principal traductor al català, Feliu Formosa, que també muntà la primera representació d'una obra de Brecht a Catalunya, aquest article tracta de les teories de Brecht tal com Formosa les va assimilar i del pes que tingueren en la pràctica i en l'evolució del teatre independent. [...]
2019
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 26 (2019), p. 93-107 (Monogràfic: La impaciència del cor: l'aspiració germànica, de Maragall a Fontcuberta)
2 documents
2.
Ressenyes de 'Solitud' a Alemanya / Schröder, Christoph ; Knipp, Kersten ; Reichart, Manuela ; Wehle, Winfried ; Geilen, Heike ; Benda, Susanne ; Sulzer, Alain Claude ; Bosom, Maria (Trad.)
Aplec de fragments de ressenyes alemanyes de la novel·la 'Solitud', de Víctor Català, extretes de les publicacions 'Die Zeitliteratur' (4 d'octubre de 2007), 'Neue Zürcher Zeitung' (14 de febrer de 2008), 'Literaturen' (10 de febrer de 2007), "Feuilleton", de 'Frankfurter Allgemeine' (25 de gener de 2008), 'Die Berliner Literaturkritik' (5 de novembre de 2007), 'Stuttgarter Zeitung' (1 d'octubre de 2007) i 'Deutschlandfunk' (1 de febrer de 2008).
2010
Visat, Núm. 10 (Octubre 2010) (Traduccions de la literatura catalana)
2 documents
3.
Descripció fraseològica a partir de l'anàlisi basada en un corpus paral·lel: possibilitats, límits i una proposta / Lawick, Heike van (Universitat Jaume I)
L'objectiu de l'article és exposar alguns exemples i resultats d'anàlisis realitzades amb el Corpus Valencià de Literatura Traduïda (COVALT) des d'un punt de vista traductològic, però també amb mires a una possible utilitat com a font d'informació lexicogràfica. [...]
2016
Zeitschrift für Katalanistik, Núm. 29 (2016), p. 81-93 (Monogràfic: "Fraseologia contrastiva. Alemany-català i català-alemany")
2 documents
4.
Problemes lexicogràfics en la traducció alemany-català: com superar els límits dels diccionaris bilingües / Lawick, Heike van
Del resum de l'article: "La tendència dels estudiants de Traducció a confiar excessivament en els diccionaris bilingües, limitats per diverses raons, fa aconsellable que aprenguin a fer servir altres estratègies de documentació i, sobretot, a mirar sempre el context en què apareixen les paraules que, d'entrada, semblen desconèixer. [...]
2011
Zeitschrift für Katalanistik, Núm. 24 (2011), p. 33-52 (Monogràfic: "Estudis a l'entorn del diccionari bilingüe en l'àmbit germanocatalà")
2 documents
5.
Feliu Formosa: traductor i home de lletres / Lawick, Heike van (Universitat Jaume I)
De l'abstract de l'article: "Feliu Formosa ha tingut una activitat enorme en diversos camps de la cultura; aquest article tracta de determinar quins podrien considerar-se com a prioritaris i si s'hi poden observar influències recíproques, amb especial èmfasi en la traducció. [...]
2017
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 24 (2017), p. 117-133 (Articles)  
6.
Heike van Lawick / Lawick, Heike van
2007
Visat, Núm. 4 (octubre 2007) (L'espai dels traductors)
2 documents
7.
Joseph Roth / Lawick, Heike van
2007
Visat, Núm. 4 (octubre 2007) (Literatura universal en català)
2 documents
8.
Luise Rinser / Lawick, Heike van
2007
Visat, Núm. 4 (octubre 2007) (Literatura universal en català)
2 documents
9.
Martorell, Joanot. 'Der Roman vom Weißen Ritter Tirant lo Blanc' / Scharm, Heike (Brown University)
L'autor valora molt positivament la traducció del 'Tirant lo Blanc' a l'alemany.
2007
Catalan Review, Vol. XXI, Núm. 1-2 (2007), p. 415-417
   
10.
Traducció i recepció de l'obra de Brecht en català i en altres espais lingüístics de la Romània: problemes d'aculturació / Lawick, Heike van ; Col·loqui Germano-Català (17è : 2000 : Münster)
L'autor estudia detalladament la traducció i recepció de l'obra de Brecht (teatre i alguns textos teòrics) a Catalunya i al País Valencià a més d'altres països (França, Itàia, Espanya, Portugal). [...]
2003
La literatura i l'art en el seu context social, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2003 (p. 85-103)
   

Traces. Catàleg : 22 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
heike dins Amazon
heike dins Google Books
heike dins Google Scholar
heike dins Google Web
heike dins INSPIRE
heike dins NEBIS
heike dins Scirus