Resultados globales: 137 registros encontrados en 0.03 segundos.
Traces. Catálogo, Encontrados 137 registros
Traces. Catálogo Encontrados 137 registros  1 - 10siguientefinal  ir al registro:
1.
Bonaventura Vallespinosa. El teatre clàssic francès: Molière, Racine / Sala-Sanahuja, Joaquim (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa (6s : 2014 : Universitat Autònoma de Barcelona)
De l'abstract de l'article: "Bonaventura Vallespinosa, la tasca del qual es pot emmarcar dins els grups de «teatre amateur» que van revitalitzar l'escena catalana sobretot a partir del 1957, va publicar diverses traduccions, pensades per a l'escena, de dos dramaturgs francesos, Molière i Racine, entre la segona meitat dels anys cinquanta del segle xx i el 1970. [...]
2015
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 22 (2015), p. 111-121 (Monogràfic: 'Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa')
2 documentos
2.
Josep M. Poblet i l'adaptació d''El malalt imaginari', de Molière, i altres vodevils provinents del francès / Giné, Marta (Universitat de lleida) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa (6s : 2014 : Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum de l'article: "Aquest article estudia les adaptacions/traduccions que Josep M. Poblet va fer, a partir del teatre francès, durant els anys seixanta del segle XX: des del gran Molière fins als vodevils que triomfaren a França durant la primera meitat del XX. [...]
2015
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 22 (2015), p. 43-54 (Monogràfic: 'Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa')
2 documentos
3.
Consciència lingüística, literària i cultural a la Menorca d'Albertí i els seus contemporanis / Bertran i Casanovas, Rosa ; Congresso Internazionale dell'Associazione Italiana di Studi Catalani (9è : 2008 : Venezia)
S'estudia la figura de Vicenç Abertí (Maó, 1786-1859), intel·lectual menorquí que destaca per la seva tasca com a traductor al català del teatre neoclàssic europeu. Albertí va traduir amb assiduïtat Goldoni, però també altres referents del continent, que va introduir a la península amb versions catalanes i castellanes. [...]
La Catalonga in Europa, l'Europa in Catalogna. Transiti, passagi, traduzioni, [recurs electrònic. Data de consulta: 20-03-2017] (p. 1-13 [55-67])

Inclou apèndix amb llistat de l'obra i les traduccions conegudes d'Albertí (p. 9-11 [51-53])  

4.
Així es tracta un clàssic / Fondevila, Santiago
2016
Ara, 16 octubre 2016, p. 50 (Cultura. Crítica)  
5.
Sorprenent Molière al Maldà / Cervera, Marta
2016
El Periódico de Catalunya. Icult, 13 octubre 2016, p. 56 (Icult. Espectacles)  
6.
Un don Joan bandarra / Foguet i Boreu, Francesc
2016
El Temps, Núm. 1661 (12 abril 2016), p. 78 (La Galeria. Teatre)
   
7.
¿Quién eres Don Juan? / Olivares, Juan Carlos
2016
El País, 24 març 2016, p. 29 (Cultura. Teatro)  
8.
Un Molière ben fet / Foguet i Boreu, Francesc
2016
El Temps, Núm. 1659 (29 març 2016), p. 78 (La Galeria. ´Teatre)  
9.
Don Joan al bar de la cantonada / Benach, Joan-Anton
2016
La Vanguardia, 24-25 març 2016, p. 34 (Cultura. Crítica de teatre)  
10.
Don Joan en un hotel de Platja d'Aro / Fondevila, Santiago
2016
Ara, 20 març 2016, p. 60 (Cultura. Crítica)
   

Traces. Catálogo : Encontrados 137 registros   1 - 10siguientefinal  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Molière en Amazon
Molière en Google Books
Molière en Google Scholar
Molière en Google Web
Molière en INSPIRE
Molière en NEBIS
Molière en Scirus