Traces. Catàleg

Traces. Catàleg 1,443 registres trobats  inicianterior21 - 30següentfinal  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.00 segons. 
21.
Gabriel Ferrater com a traductor / Murgades, Josep
Resum: "La traducció com a principal guanyapà de Gabriel Ferrater. Coneixements lingüístics de Gabriel Ferrater de les llengües de què tradueix i a què tradueix. Reproducció de dos textos de Kafka traduïts per Gabriel Ferrater i contrastats amb l'altra traducció catalana existent".
2023
Els Marges, Núm. 129 (Hivern 2023), p. 78-92 (Al marge)

Inclou en apèndix les narracions "Vor dem Gestez" i "Von den Gleichnissen" en l'original en alemany i les traduccions al català de Gabriel Ferrater i de Josep Murgades
   

22.
Dos Bukowskis dobles sense gel / Milian, Àlex
Els dos traductors de Charles Bukowski que s'acaba d'editar comenten la poesia de l'escriptor nord-americà i les dificultats per traduir-la.
2023
El Temps, Núm. 2024 (28 març 2023), p. 54-56 (Mirador. Poesia)  
23.
Entrevista a Laura Huerga i Blanca Busquets: "Ursula K. Le Guin és la creadora d'esperança" / Lutze, Elija (Universitat Jaume I)
Resum: "En vista de la mort recent, l'any 2018, de l'autora Ursula K. Le Guin així com la publicació, el mateix any, del seu llibre 'Els desposseïts', per primera vegada en català, per l'editorial Raig Verd, entrevistem a Laura Huerga (editora de Raig Verd) i Blanca Busquets (traductora del llibre). [...]
2019
L'Aiguadolç, Núm. 48 (2019), p. 101-123 (Monogràfic: literatura, ciència i ficció)  
24.
Entrevista a Joan Francesc Mira: "He fet tantes coses per necessitat" / Llopis, Tomàs
"Després d'enumerar sumàriament les diverses activitats de l'entrevistat i d'explicar-les des de la seua peripècia biogràfica, que vincula en part a la de la seua generació valenciana, força peculiar, l'entrevista gira al voltant de la tasca del traductor, que ell inicia per encàrrec de l'editor Eliseu Climent, i, a continuació, se centra en les versions de tres textos bàsics de la cultura occidental: l''Odissea', els 'Evangelis' i la 'Comèdia'. [...]
2018
L'Aiguadolç, Núm. 47 (2018), p. 87-122 (Monogràfic: la traducció literària: un pont entre cultures)  
25.
La rauxa de les traduccions catalanes (1962-1968) vista per un traductor d'aquells anys / Quintana, Artur
Resum: "Relat dels avatars de la traducció al català des de la immediata postguerra, quan l'ús de l'idioma fou interdit a totes passades, fins a la dècada dels anys seixanta, quan, sense poder evitar la censura, es permet l'ús públic del català i fins i tot és possible una certa professionalització. [...]
2018
L'Aiguadolç, Núm. 47 (2018), p. 77-85 (Monogràfic: la traducció literària: un pont entre cultures)  
26.
Homenatge a Bernat Lesfargas / Aymerich, Sílvia
2018
L'Aiguadolç, Núm. 47 (2018), p. 157-169 (Antologia)  
27.
Ryma Shermohammadi: "És més necessari que mai que l'Iran estigui present en la cultura" / Domingo, Carmen
Entrevista a Ryma Sheermohammadi, traductora del persa al català, juntament amb Xavier Valls Guinovart, dels poemes del cineasta iranià Abbas Kiarostami.
2023
El País. Quadern, Núm. 1918 (19 febrer 2023), p. 8 (Entrevista)  
28.
En la mort de Jaume Medina / Manent i Tomàs, Jordi
2023
El Punt Avui, 13 març 2023, p. 15 (Cultura. Obituari)  
29.
Marcelo Cohen i la literatura catalana / Ayala-Dip, J. Ernesto
2022
Ara, 24 desembre 2022, p. 39 (Cultura. Literatura)
   
30.
Annie Ernaux, la veu íntima del col·lectiu / Plantada, Esteve
L'editora d'Angle Editorial i la traductora d'Annie Ernaux parlen sobre l'obra de la guanyadora del Premi Novel 2022 i de com l'escriptora s'ha convertit en un referent de la literatura del jo.
2022
El Temps, Núm. 2001 (18 octubre 2022), p. 60-63 (Mirador)  

Traces. Catàleg : 1,443 registres trobats   inicianterior21 - 30següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Traductors dins Amazon