3.
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
Macedoni-català, una combinació en cerca de traduccions
/
Branchadell, Albert (Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum que encapçala l'article: "Aquest article versa sobre la traducció macedoni-català. La veritat és que l'autor no ha aconseguit identificar cap obra que il·lustri aquesta combinació, en cap de les dues direccions. [...]
2011
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 18 (2011), p. 145-156 (Monogràfic: La traducció literària entre el català i les llengües oficials dels països candidats a ingressar a la Unió Europea)
|
|
10.
|
|
La barbàrie de tots
/
Comes, Melcior
L'autor ressenya la traducció d'una obra de Tzvetan Todorov on l'autor desmunta la teoria del xoc de civilitzacions.
2011
Presència, Núm. 2066 (30-6 setembre-octubre 2011), p. 38 (Llibres. Crítica)
|
|
11.
|
|
Relacions literàries entre Bulgària i Catalunya
/
Guenova, Maya
Del resum que encapçala l'article: "Després d'una breu nota històrica i de l'observació de les escasses oportunitats d'aprendre el català a Bulgària i el búlgar a Catalunya, aquest article fa un repàs exhaustiu de les relativament nombroses obres literàries catalanes traduïdes al búlgar des de 1968 fins a l'actualitat i de les relativament poques obres literàries búlgares traduïdes al català, amb l'esperança expressa que l'adhesió de Bulgària a la Unió Europea permeti millorar la relació entre totes dues llengües en un futur immediat. [...]
2008
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 15 (2008), p. 119-126 (Dossier)
|
|
12.
|
|