21.
|
|
22.
|
|
23.
|
|
24.
|
|
25.
|
|
Les traduccions al català del teatre d'Eurípides
/
Aluja, Roger
Es ressegueixen les diverses iniciatives editorials de traduir Eurípides al català des de l'edició renaixentista, en grec, de Pere Joan Núñez. En concret, es fa èmfasi en el paper de la revista 'Lo Gay Saber', a partir de la segona meitat del segle XIX, i també en la nòmina de traductors posteriors, especialment en Carles Riba i les diverses edicions de la Fundació Bernat Metge, que està preparant la curació del teatre complet euripideà.
2017
Visat, Núm. 23 (Primavera 2017), p. 8-11 (Monogràfic: Traduir els clàssics)
Inclou referències bibliogràfiques (p. 11)
2 documents
|
|
26.
|
|
27.
|
|
La réception de l'Oulipo en Catalogne et en Espagne
/
Salceda, Hermes (Université de Vigo)
De la traducció del resum de l'article: "Les pàgines següents són un intent de dibuixar un mapa general de la recepció d'Oulipo a Espanya i a Catalunya".
2018
Catalonia, Núm. 22 (Primavera 2018), p. 3-31 (Monogràfic: "L'écriture sous contrainte dans les littératures catalane et française")
Conté diversos annexos en què es concreten les principals dates de la recepció a Espanya i a Catalunya (p. 20-21); una llista de traduccions de textos oulipians a Espanya i a Catalunya (p. 22-24); la recepció acadèmica d'Oulipo (p. 24); alguns apunts sobre l'univers 'Verbàlia', de Màrius Serra (p. 25) i un breu qüestionari sobre la recepció d'Oulipo que responen els autors catalans Vicenç Altaió, Vicenç Pagès, Josep Pedrals, Adrià Pujol, Ricard Ripoll, Màrius Serra i Jordi Vintró (p. 26-31)
2 documents
|
|
28.
|
|
29.
|
|
'Stikhí / Poesies'
/
Barios, Arnau (Universitat de Sant Petersburg)
Es ressenya l'antologia bilingüe de poemes de Màrius Torres 'Stikhí', publicada el 2018 a Sant Petersburg i presentada al setembre al Museu Akhmàtova d'aquesta mateixa ciutat.
2020
Llengua & Literatura, Núm. 30 (2020), p. 157-158 (Ressenyes i notes crítiques)
|
|
30.
|
|