Les 'Rimes' de Bécquer traduïdes al català per Enric Franco (1879-1880): anàlisi de les variants de quatre poemes / Gustavo Adolfo Bécquer
Bécquer, Gustavo Adolfo
Rizos Jiménez, Carlos A. (Ed.) (Universitat Oberta de Catalunya)
Franco i Fontanilles, Enric (Trad.)
Congrés Internacional sobre Crítica Filològica i Ecdòtica. Textos catalans dels segles XIX i XX "La filologia d'autor en els estudis literaris" (1r : 2012 : Lleida)

Resum: Traducció del resum en anglès de l'article: A partir de la traducció de les 'Rimes' de Bécquer publicades per Enric Franco a la revista 'Lo Gai Saber' (1879-1880), analitzem les variants de quatre poemes que també foren publicats a altres revistes ('Revista de Lérida' i 'Calendari Català de 1880') a fi d'establir el text que hauria de ser publicat en una edició de totes les 'Rimes' traduïdes al català. Usem el mètode lachmannià per editar el text i fixar la seva cronologia. D'acord amb els criteris de la filologia d'autor, procurem reconstruir el text en concordança amb la darrera revisió de l'autor (el traductor en aquest cas). Atesa la manca de d'una normativa ortogràfica catalana en aquell moment, apliquem els criteris establerts pels textos de l'època anomenats prefabrians.
Nota: Inclou una bibliografia (p. 141-142)
Document: Edició de textos ; Traducció al català ; Poesia espanyola
Matèria: Edició de textos ; Crítica de variants ; Traducció al català ; Poesia espanyola ; Normativa de la llengua ; Català
Lo Gay Saber : publicació ; La revista de Lérida : publicació ; Calendari Català : publicació
Publicat a: La filologia d'autor en els estudis literaris. Textos catalans dels segles XIX i XX, Lleida : Aula Màrius Torres : Pagès, 2013 (Trossos, 6) (p. 127-142)

El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Edicions de textos

 Registre creat el 2014-06-18, darrera modificació el 2016-11-23



   Favorit i Compartir