|
|
|||||||||||||||
|
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Página principal > Traces. Catálogo > Edicions Poncianes enriqueix l'edició bilingüe del 'Faust' de Pessoa amb anàlisis literàries i lèxiques / |
| Fecha: | 2013 |
| Resumen: | Es tracta d'una edició bilingüe de 'Faust', el drama pessoà per excel·lència. |
| Documento: | Ressenya |
| Materia: |
Traducció al català ;
Teatre portuguès ;
Mite ;
Faust=Motiu literari ;
Motiu literari Pessoa, Fernando |
| Obras: | Pessoa, Fernando. Faust. Tragèdia subjectiva . Edició de Teresa Sobral Cunha. Estudi introductori, revisó i correcció de Joaquim Sala-Sanahuja. Traducció d'Alèxia Sinoble. Barcelona : Edicions Poncianes, 2013 |
| Publicado en: | El Temps, Núm. 1532 (22 octubre 2013), p. 55 (Cultura, Literatura) , ISSN 1130-8060 |
El sistema ha encontrado un error mientras gestionaba su petición.
Los administradores del sistema han sido avisados.
En caso de duda, póngase en contacto con p.traces@uab.cat