Maria Àngels Anglada i la traducció: de les germanes de Safo a les de Mendelssohn / Pilar Godayol
Godayol i Nogué, M. Pilar (Universitat de Vic)

Fecha: 2010
Resumen: Del resum que encapçala l'article: "En els anys vuitanta i noranta, Maria Àngels Anglada s'endinsà en l'art de la traducció i traslladà alguns títols, majoritàriament clàssics, amb l'objectiu de recuperar noms poc atesos pels discursos literaris del nostre país. Se centrà en quatre textos: 'Les germanes de Safo' (1983), 'Epigrames' (1993) i, amb Maria Ohannesian, 'Terra porpra i altres poemes'. Anglada també va fer feina de torsimany en els seus tres llibres de viatges 'Paisatge amb poetes' (1988), 'Paradís amb poetes' (1993) i 'Retalls de la vida a Grècia i Roma' (1997)".
Documento: Estudi
Materia: Escriptors catalans ; Dona ; Traducció al català ; Influència literària ; Cultura clàssica ; 1930-1999 ; 1930X ; 1940X ; 1950L
Anglada, Maria Àngels ; Anglada, Maria Àngels (Trad.) ; Ohannesian, Maria (Trad.)
Obras: Anglada, Maria Àngels. Les germanes de Safo: antologia de poetes hel·lenístiques . [Barcelona] : [Edhasa], 1983
Anglada, Maria Àngels. Epigrames de Meleagre de Gadara . [Barcelona] : [Columna], 1993
Varujan, Daniel. Terra porpra i altres poemes . Traducció de Maria Àngels Anglada i Maria Ohannesian. [Barcelona] : [Columna], 2000
Anglada, Maria Àngels. Paisatge amb poetes . [Barcelona] : [Destino], 1988
Anglada, Maria Àngels. Paradís amb poetes . [Barcelona] : [Destino], 1993
Anglada, Maria Àngels. Retalls de la vida a Grecia i Roma . [Barcelona] : [Empúries], 1997
Publicado en: Ausa, Vol. XXIV, Núm. 166 (2010), p. 641-651 (Monogràfic: L'obra de Maria Àngels Anglada avui)




El registro aparece en las colecciones:
Tipo de documento > Estudios

 Registro creado el 2011-07-05, última modificación el 2022-05-29



   Favorit i Compartir