Transposicions recreatives en sonets acròstics / Joan Julià-Muné
Julià-Muné, Joan
Sàbat, Jordi (Il·l.)

Fecha: 2006
Resumen: Són quatre poemes en català que versionen poemes d'altres autors. Les versions són: "Al moixó de Lèsbia" que parteix de "Passer, deliciae meae puellae [. . . ]" de G. Valerius Catulus; "El reialme del nas" que parteix de "Érase un hombre a una nariz pegado [. . . ]" de Francisco de Quevedo; "A la bellesa d'antany" que parteix de "Sonnet à Hélène" de Pierre de Ronsard; "No befis el sonet" que parteix de "Scorn Not the Sonnet" de William Wordsworth.
Nota: Hi ha il·lustracions de Jordi Sàbat Ortiz
Documento: Poesia catalana ; Versió
Materia:
Catul ; Quevedo, Francisco de ; Ronsard, Pierre de ; Wordsworth, William
Publicado en: Revista de Girona, Núm. 238 (Setembre-Octubre 2006), p. 111-112 (Fulls de la Revista) , ISSN 2339-8868




 Registro creado el 2011-06-27, última modificación el 2023-06-18



   Favorit i Compartir