Anna Murià: 'Genets cap a la mar' de J. M. Synge / Dolors Udina
Udina, Dolors (Universitat Autònoma de Barcelona)

Fecha: 2009
Resumen: De la sinopsi que encapçala l'article: "A la dècada de 1950, Anna Murià va traduir al català l'obra de teatre del dramaturg irlandès J. M. Synge 'Riders to the Sea', que va ser representada a Mèxic. L'article fa una indagació sobre la possible motivació d'Anna Murià per traduir aquesta obra d'un dels promotors, juntament amb W. B. Yeats, de l'«Irish Literary Revival», un moviment de final del segle XIX que tenia com a objectiu recuperar les arrels històriques i folklòriques de la literatura irlandesa. També analitza el fet curiós que el renaixement de la literatura irlandesa es basi en obres escrites precisament en la llengua dominant: l'anglès. Finalment es fa una breu comparació entre la traducció al castellà de la mateixa obra de Juan Ramón Jiménez i Zenobia Camprubí".
Nota: Conté un annex (p. 28)
Documento: Estudi
Materia: Traducció al català ; Teatre anglès ; Escriptors irlandesos ; Traducció ; Espanyol ; Literatura irlandesa ; 1871-1909 ; 1850L ; 1900X
Murià, Anna ; Murià, Anna (Trad.) ; Synge, J.M. ; Jiménez, Juan Ramón ; Camprubí, Zenòbia ; Yeats, William Butler
Obras: Synge, John M.. Genets cap a la mar . Traducció d'Anna Murià
Publicado en: Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 16 ( 2009), p. 23-28 (Articles) , ISSN 2014-9735




El registro aparece en las colecciones:
Tipo de documento > Estudios

 Registro creado el 2011-01-10, última modificación el 2023-06-18



   Favorit i Compartir