|
|
|||||||||||||||
|
Search | Help | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Home > Traces. Catalogue > Archivare in Istanbul / Arxivers a Istambul / |
| Date: | 2007 |
| Abstract: | El poemes publicats són: "du fragst warum unsere Gedichte Briefen ähneln"/"preguntes per què els nostres poemes s'assemblen a unes cartes", "Leichen werden aus den Häusern getragen"/"es treuen cadàvers de les cases", "Dichter die von Schmugglern träumen"/"poetes que somien amb contrabandistes", "Schweigen ist aufreibend/"callar desgasta", "für die Nacht leihe ich mir ein Fernrohr aus"/"manllevo per la nit un telescopi", "hinter dem Laden aus dem Obstände wachsen"/"rere la botiga on creixen parades de fruita" i "die Dächer stehen zu tief für Zugvögel"/"les teulades són massa baixes pels ocells de pas", en l'original alemany i la traducció catalana de Yael Langella. |
| Document: | Traducció al català ; Poesia alemanya ; Escriptors turcs |
| Published in: | Rels, Núm. 10 (hivern 2007), p. 59-67 (Monogràfic: la traducció, ara i aquí) , ISSN 1698-6660 |
The server encountered an error while dealing with your request.
The system administrators have been alerted.
In case of doubt, please contact p.traces@uab.cat.