Date: |
2002 |
Abstract: |
L'obra recull narracions enviades a un programa de ràdio que conduïa Paul Auster, seleccionades per ell mateix en funció dels seus gustos i de les afinitats amb el seu estil. Per aquesta raó, si bé no pertanyen a l'autor. són significatives en la mesura que contribueixen a determinar els temes i motius recurrents de la seva obra narrativa, com el retrat de la idiosincràsia americana o l'atzar com a motor de les accions humanes. |
Note: |
Hi ha un error en el nom d'un dels traductors: Josep M. Lloret és anomenat Jordi M. Lloret |
Document: |
Ressenya |
Subject: |
Traducció al català ;
Conte nord-americà ;
Ideologia literària ;
Estil literari ;
Estats Units d'Amèrica=Motiu literari ;
Atzar=Motiu literari ;
Motiu literari
Auster, Paul
;
Nolla, Albert
(Trad.) ;
Lloret, Josep M.
(Trad.) ;
Prado, Carles
(Trad.) |
Works: |
Auster, Paul.
Vaig creure que el meu pare era Déu . Traducció d'Albert Nolla, Jordi M. Lloret i Carles Prado. Barcelona : Edicions 62, 2002 |
Published in: |
Avui Cultura. Barcelona (2002, 4 de juliol), p. 7 (Crítica. Assaig) |