|
|
|||||||||||||||
|
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Página principal > Traces. Catálogo > Quo vadis Sienkiewicz? / |
| Fecha: | 1997 |
| Resumen: | Repàs de les traduccions i versions (operístiques, pictòriques i cinematogràfiques) de la novel·la publicada el 1896. També s'esbossen els trets generals de l'obra (en especial el tractament del cristianisme) i les polèmiques que suscità. |
| Contiene: | Inclou un comentari sobre la traducció al català i l'aparat crític |
| Documento: | Ressenya |
| Materia: |
Traducció al català ;
Novel·la polonesa ;
Traducció ;
Versió ;
Cristianisme=Motiu literari ;
Motiu literari ;
Recepció de la literatura ;
1896 ;
1890X Sienkiewicz, Henryk |
| Obras: | Henry Sienkiewicz. Quo vadis . Traducció de Josep M. de Sagrra. Barcelona : Proa, 1997? |
| Publicado en: | Avui Cultura. Barcelona (1997, 3 d'abril), p. 1 i 3 |