visitant ::
identificació
|
|||||||||||||||
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español |
Pàgina inicial > Traces. Catàleg > La Bucovina com a metàfora / |
Data: | 2015 |
Resum: | Xavier Montoliu edita i prologa una antologia de poesies i fragments de prosa i narrativa d'escriptors romanesos nascuts a la regió de Bucovina que han compartit l'experiència de la persecució nazi. |
Contingut: | Els textos provenen de les edicions següents: "He sentit dir", de Paul Celan, 'De llindar en llindar' (Barcelona: LaBreu, 2012, traducció d'Arnau Pons); un fragment de 'Tsili', d'Aharon Appelfeld (Barcelona: Club Editor, 2013, traducció d'Eulàlia Sariola); dos fragments de 'La cinquena impossibilitat', de Norman Manea (Barcelona: Galaxia Gutenberg, 2015, edició digital, traducció de Xavier Montoliu), "Davant d'una espelma", de Paul Celan, de 'De llindar en llindar' (Barcelona: LaBreu, 3a ed. 2014, p. 61, traducció d'Arnau Pons). A més, s'incorporen dues traduccions inèdites: "L'ull de vidre", de Filip Brunea-Fox, provinent d''Els meus reportatges' (Bucarest: Eminescu, 1979), en traducció de Corina Tulbure i Xavier Montoliu Pauli, i un fragment del 'Discurs de Bremen', de Paul Celan, en traducció d'Arnau Pons |
Nota: | Aquest article prové de l'acte amb motiu del Dia del Traductor celebrat el 28 de novembre de 2014 a l'Espai Betúlia de Badalona |
Nota: | L'article forma part de la secció "Pescat amb palangre" |
Document: | Antologia ; Traducció al català ; Poesia alemanya ; Fragment ; Novel·la hebrea ; Prosa romanesa ; Prosa alemanya |
Publicat a: | Visat, Núm. 19 (Abril 2015) ([Monogràfic: Escriptors romanesos]) , ISSN 2014-5624 |