Traduir pensament al català / Gustau Muñoz
Muñoz, Gustau

Data: 2019
Resum: Malgrat les dificultats de tota mena, la traducció d'obres de pensament al català manté el pols. Ho demostren exemples recents com ara la publicació de llibres de Richard Sennett, Joep Leerssen, Enzo Traverso o Wolfgang Streeck.
Nota: Es fa referència a dos assaigs més que aborden des d'una perspectiva filosòfica temes tan candents com els rostres que adquireix el feixisme avui en dia o l'auge del populisme: 'Els nous rostres del feixisme', d'Enzo Traverso i 'Populisme', de Cas Mudde i Cristóbal Kaltwasser
Document: Ressenya
Matèria: Traducció al català ; Prosa nord-americana ; Assaig ; Arquitectura ; Urbanisme ; Postmodernitat ; Ciutat=Motiu literari ; Motiu literari ; Prosa anglesa ; Escriptors hebreus ; Filosofia ; Ètica ; Moral ; Estudiosos holandesos ; Nacionalisme ; Relacions culturals ; Cultura ; Europa
Sennett, Richard ; Llisterri, Anna (Trad.) ; Margalit, Avishai ; Caball, Josefina (Trad.) ; Leerssen, Joep ; Miñana, Conxa (Trad.) ; Aguado, Josep (Trad.)
Obres: Sennett, Richard. Construir i habitar . [Traducció d'Anna Llisterri]. [Barcelona] : Arcàdia, 2019
Margalit, Avishai. De la traïció . [Traducció de Josefina Caball]. [Barcelona] : Arcàdia, 2019
Leerssen, Joep. El pensament nacional a Europa: una història cultural . Traducció de Conxa Miñana i Josep Aguado. [Catarroja] : Editorial Afers : [València] : Universitat de València : Institució Alfons el Magnànim, [2019] (El món de les nacions)
Publicat a: El Temps, Núm. 1816 (2 abril 2019), p. 56-57 (Els crítics. Literatura)




El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Ressenyes

 Registre creat el 2019-04-03, darrera modificació el 2019-05-06



   Favorit i Compartir