La modernitat estètica com a imponderable: Vallespinosa traductor de Cocteau, Ionesco i d'altres contemporanis / Ramon Lladó
Lladó, Ramon (Universitat Autònoma de Barcelona)
Jornades sobre Traducció i Literatura. Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa (6s : 2014 : Universitat Autònoma de Barcelona)

Fecha: 2015
Resumen: De l'abstract de l'article: "Durant el segle xx la modernitat ha estat un imponderable en el sentit que s'ha imposat amb una hegemonia gairebé incontestada. Bonaventura Vallespinosa, que també havia traduït grans clàssics de tots els temps, va mostrar una actitud d'enrolament dins la modernitat, entesa com a marc d'innovació estètica i, en conseqüència, també inseparable d'una ètica de la llengua catalana lligada a la cultura i a la societat. En aquesta comunicació ens centrem en la tasca de Vallespinosa com a traductor teatral, centrada en obres inèdites i/o no estrenades. La seva particular ponderació dels moderns el porta a fer seva una poètica del joc de paraules i de l'alteració verbal, sobretot en les seves traduccions inèdites d'Eugène Ionesco".
Nota: Aquest estudi fou llegit dins del marc de les 'Jornades sobre Traducció i Literatura. Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa'
Nota: Inclou referències bibliogràfiques (p.131)
Documento: Estudi
Materia: Traducció al català ; Teatre francès ; Estil literari ; Tècniques literàries
Vallespinosa, Bonaventura (Trad.) ; Ionesco, Eugène ; Cocteau, Jean
Publicado en: Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 22 (2015), p. 123-131 (Monogràfic: 'Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa') , ISSN 2014-9735



L'article a RACO


El registro aparece en las colecciones:
Tipo de documento > Estudios

 Registro creado el 2017-12-03, última modificación el 2023-06-17



   Favorit i Compartir