Poblet i Vallespinosa, el gust i la necessitat / Margarida Aritzeta
Aritzeta, Margarida (Universitat Rovira i Virgili)
Jornades sobre Traducció i Literatura. Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa (6s : 2014 : Universitat Autònoma de Barcelona)

Fecha: 2015
Resumen: Del resum de l'article: "L'article fa un estudi comparatiu entre dos traductors de teatre, Josep M. Poblet (1897-1980) i Bonaventura Vallespinosa (1899-1987), que tradueixen obres de teatre al català a la postguerra espanyola a partir de 1948, en un temps molt difícil a causa de la censura i les prohibicions. L'article assenyala les semblances i diferències entre tots dos: Vallespinosa no ha de guanyar-se la vida amb les traduccions i no està sotmès a les lleis del mercat, mentre que Poblet ha de seguir els dictats del públic i els empresaris en un temps que el gust teatral a Barcelona era ínfim. Això s'evidencia en la nòmina de títols i autors traduïts per un i altre. Al marge de la tria, però, els traductors han de recórrer al seu geni lingüístic en una època que el català literari no tenia model perquè era absent de la vida pública. ".
Nota: Inclou una bibliografia (Pàgs. 40-41)
Nota: Aquest estudi fou llegit dins del marc de les 'Jornades sobre Traducció i Literatura. Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa'
Documento: Estudi
Materia: Traducció al català ; Teatre ; Postguerra espanyola
Poblet, Josep M. ; Vallespinosa, Bonaventura
Publicado en: Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 22 (2015), p. 25-41 (Monogràfic: 'Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa')



L'article a RACO


El registro aparece en las colecciones:
Tipo de documento > Estudios

 Registro creado el 2017-11-18, última modificación el 2020-07-05



   Favorit i Compartir