Traducció indirecta en la literatura catalana : V Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània / a cura d'Ivan Garcia Sala, Diana Sanz Roig i Bożena Zaboklicka
Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (5è : 2013 : Barcelona)
García Sala, Iván (Ed.)
Sanz Roig, Diana (Ed.)
Zaboklicka, Bozena (Ed.)

Publicació: Lleida : Punctum, 2014
Descripció: 198 p. ; 21 cm
Contingut: Presentació / Ivan Garcia & Bożena Zaboklicka ; What do (we think) we know about indirectness in literary translation? A tentative review of the state-of-the-art and possible research avenues / Hanna Pięta ; A propòsit de la Ilíada de Conrad Roure / Joan-Josep Mussarra ; Versions del xinès: la reescriptura indirecta de la poesia clàssica xinesa / Manel Ollé ; «A èpoques noves, formes d’art noves»: Ibsen a Catalunya / Carolina Moreno Tena ; Traduccions indirectes de Sienkiewicz a Catalunya / Bożena Zaboklicka ; Olga Savarin i altres històries de la traducció indirecta del rus al català al segle xx / Ivan Garcia Sala
Document: Acta
Matèria: Traducció al català ; Literatura
ISBN: 9788494198779
 Registre creat el 2016-05-20, darrera modificació el 2016-11-23



   Favorit i Compartir