Resultats globals: 8 registres trobats en 0.00 segons.
Traces. Catàleg, 8 registres trobats
Traces. Catàleg 8 registres trobats  
1.
Figuerola, Judit: 'Andreu Nin, militant de la cultura' / Garcia Sala, Ivan (Universitat de Barcelona)
2019
Llengua & Literatura, Núm. 29 (2019), p. 228-230 (Ressenyes i notes crítiques)  
2.
Josep M. Farré, 'La imatge de Catalunya a Rússia. Notes de viatgers dels segles XIX i XX' / Garcia Sala, Ivan (Universitat de Barcelona)
El volum ressenyat aplega testimonis i retrats de la Catalunya dels S. XIX i XX (el recull comença amb un text del 1847 i acaba amb un de 1915) vista des dels ulls de diverses personalitats russes, des d'escriptors fins a pintors.
2012
Anuari TRILCAT, Núm. 2 (2012), p. 163-165 (Ressenyes)
2 documents
3.
Sobre 'El doctor Jivago' i les seves versions / San Vicente, Ricard (Universitat de Barcelona) ; Garcia Sala, Ivan (Universitat de Barcelona)
De l'abstract de l'article: "Aquest article sobre 'El doctor Jivago' de Borís Pasternak s'estructura en dues parts. A la primera es fa, per una banda, un repàs sobre les vicissituds de la creació de la noveŀla de Pasternak, les conseqüències de la seva publicació a Europa i de la concessió del premi Nobel. [...]
2011
Anuari TRILCAT, Núm. 1 (2011), p. 186-246 (Estudis)

Inclou un annex amb fragments de les diferents traduccions esmentades, acompanyades de l'original rus, per tal que el lector pugui comparar les versions. (p.212-243)

2 documents
4.
Traduccions del rus: 'Els dotze i altres poemes', d'Aleksandr Blok (1986) / Garcia Sala, Ivan (Universitat de Barcelona) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. Els Llibres del Mall (1973-1988). Un catàleg de poesia amb mires europees (7s : 2016, 19-20 d'octubre : Barcelona)
De l'abstract de l'article: "En la col·lecció «Poesia del Segle xx», Edicions del Mall publicà només un llibre de poesia russa, 'Els dotze i altres poemes', d'Aleksandr Blok, en traducció de Guillem Nadal. [...]
2017
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 24 (2017), p. 63-72 (Monogràfic: "Els Llibres del Mall (1973-1988). Un catàleg de poesia amb mires europees")
2 documents
5.
La traducció al català d''Els baixos fons'(1968), de Maksim Gorki / Guntín Masot, Elionor ; Garcia Sala, Ivan (Universitat de Barcelona)
Del resum de l'article: "'Els baixos fons' és un cas únic en la història de la traducció directa del rus al català. Tot i l’obertura de la censura franquista, és sorprenent que fos possible l’edició i posada en escena d’una obra d’un autor soviètic que retrata les classes subproletàries i que és elegida amb la voluntat d’establir un paral·lelisme amb el sentir de la intel·lectualitat progressista catalana. [...]
2014
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 21 (2014), p. 153-164 (Articles)
2 documents
6.
La traducció de Narcís Oller d''Un llibre trist' / Garcia Sala, Ivan (Universitat de Barcelona)
De l'abstract de l'article: "Durant el període de crisi creativa que sofreix a finals del s. XIX, Narcís Oller es dedica a la traducció. Una de les obres que tradueix és 'Un llibre trist', un recull factici de tres textos de Lev Tolstoi. [...]
2016
Caplletra, Núm. 60 (Primavera 2016), p. 31-53 (Miscel·lània)
2 documents
7.
Traducció indirecta en la literatura catalana : V Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània / Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (5è : 2013 : Barcelona) ; García Sala, Iván (Ed.) ; Sanz Roig, Diana (Ed.) ; Zaboklicka, Bozena (Ed.)
Lleida : Punctum, 2014

Presentació / Ivan Garcia & Bożena Zaboklicka ; What do (we think) we know about indirectness in literary translation? A tentative review of the state-of-the-art and possible research avenues / Hanna Pięta ; A propòsit de la Ilíada de Conrad Roure / Joan-Josep Mussarra ; Versions del xinès: la reescriptura indirecta de la poesia clàssica xinesa / Manel Ollé ; «A èpoques noves, formes d’art noves»: Ibsen a Catalunya / Carolina Moreno Tena ; Traduccions indirectes de Sienkiewicz a Catalunya / Bożena Zaboklicka ; Olga Savarin i altres històries de la traducció indirecta del rus al català al segle xx / Ivan Garcia Sala
   

8.
La traducció d’'Els germans Karamàzov' de Joan Sales: les notes a peu de pàgina / Garcia Sala, Ivan (Universitat de Barcelona) ; Jornades sobre Traducció i Literatura (4es : 2010, 20-21 d'octubre : Barcelona)
Del resum que encapçala l'article: "Joan Sales va fer una traducció indirecta d’'Els germans Karamàzov' l’any 1961, seguint els propis criteris editorials i literaris que havia imposat al 'Club dels Novel·listes'. [...]
2011
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 18 (2011), p. 69-79 (Dossier)  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Garcia Sala, Ivan dins Amazon
Garcia Sala, Ivan dins Google Books
Garcia Sala, Ivan dins Google Scholar
Garcia Sala, Ivan dins Google Web
Garcia Sala, Ivan dins INSPIRE
Garcia Sala, Ivan dins NEBIS
Garcia Sala, Ivan dins Scirus