JOAQUIM MALLAFRÈ I GAVALDÀ (1941-2024)
Joaquim Mallafrè

Foto: Lucía Perera Stocco (Serra d'Or)

L'Ulisses compleix cent anys i la teva traducció, quaranta. Poc t'ho deuries pensar quan t'hi vas posar que seria una de les més reeixides de Joyce.

No, és clar, un no s'ho pensa. De fet, se'n va parlar més perquè la publicació va coincidir amb el centenari de Joyce. Vaig ser oportú sense preveure-ho, però sí que és veritat que vaig afrontar la traducció amb la confiança, o amb la supèrbia, que me'n sortiria. Perquè l'Ulisses per mi va representar una cosa molt important: la recuperació del català. Curiosament, Joyce, que havia perdut el gaèlic i que escrivia en anglès, té una riquesa que a mi em portava a la llengua del carrer de Sant Jaume de Reus; em portava refranys, al·lusions, acudits que reconeixia perquè eren meus, de casa. Jo que havia estat format en castellà —em vaig llicenciar en filosofia i lletres, especialitat de filologia hispànica— recuperava el català gràcies a aquesta connexió. És una obra que m'ha colpit i atrapat lingüísticament perquè, d'una banda, m'ha fet recuperar el llenguatge de la meva infància i del meu barri d'un moment en què era català del tot, el llenguatge dels pagesos que sentia els estius a Riudecanyes..., però també, d'altra banda, el llenguatge culte que havia après amb els Patufets, Folch i Torres, Carles Soldevila i altres lectures primerenques. Hi vaig trobar les meves arrels lingüístiques, que eren extraordinàriament més riques, vitals i uniformes en temps de Franco que no pas ara.

Perea i Virgili, Maria Eugènia: «Joaquim Mallafrè, una veu catalana de Joyce». En: Serra d'Or, núm. 746 (Febrer 2022), p. 8-12

Latest additions:
2024-04-18
13:54
Mallafrè i 'Tristram Shandy' / Llovet, Jordi
2024
El País. Quadern, Núm. 1964 (3 març 2024), p. 6 (Opinió. Marginalia)  
2024-03-22
10:04
Joaquim Mallafrè, traductor del català dels grans clàssics de la literatura anglesa / Vàzquez, Eva ; Boix, Arnau
2024
El Punt Avui, 23 febrer 2024, p. 23 (Les necrològiques)  
2024-03-06
16:12
El 'pare' català de l''Ulisses' de Joyce / Bombí-Vilaseca, Francesc
2024
La Vanguardia, 23 febrer 2024, p. 28
   
2024-03-04
17:30
Mallafrè veu caure la neu / Alzamora, Sebastià
2024
Ara, 26 febrer 2024, p. 21 (Debat)  
2024-03-04
17:24
Mor Joaquim Mallafrè, traductor al català de l''Ulisses' de Joyce / Coll, Berta
2024
Ara, 23 febrer 2024, p. 25 (Cultura i oci. Obituari)
   
2024-02-09
11:56
[L'aparador] / L'Avenç
2024
L'Avenç, Núm. 504 (Gener 2024), p. 72-73 (Literatura)
   
2023-12-19
12:32
L'humor de 'Tritram Shandy' / Llovet, Jordi
2023
El País. Quadern, Núm. 1952 (26 novembre 2023), p. 6 (Opinió. Marginalia)  
2023-11-24
13:14
Cinc grans viatges literaris per la història / Nopca, Jordi
La vitalitat de les traduccions en català porten novetats variades.
2023
Ara. Ara Llegim, 4 novembre 2023, p. 42-43  
2023-03-09
14:02
Argenter, Joan A., and Jens Lüdtke. 'Manual of Catalan Linguistics' / Hawkey, James (University of Bristol)
Sobre la miscel·lània 'Manual of Catalan Linguistics'. Citem els autors dels treballs del volum.
2022
Catalan Review, Núm. 36 (2022), p. 175-177 (Book reviews)
https://www-liverpooluniversitypress-co-uk.are.uab.cat/doi/10.3828/catr.36.10  
2023-02-21
15:44
Lüdke, Jens; Argenter, Joan A. 'Manual of Catalan Linguistics' / Cremades i Cortiella, Elga (Universitat de les Illes Balears)
L'autora ressenya el 'Manual of Catalan Linguistics', el número vint-i-cinc a la col·lecció de 'Manuals of Romance Linguistics'.
2021
Catalan Review, Núm. 35 (2021), p. 133-136 (Book reviews)
https://www-liverpooluniversitypress-co-uk.are.uab.cat/doi/10.3828/catr.35.7