1.
|
|
2.
|
'Quaderns de poesia' (Vilafranca del Penedès, 1950-1952). El compromís dels poetes penedesencs amb la cultura catalana
/
Casals, Daniel ;
Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (12è : 2000 : París)
Sobre la revista 'Quaderns de poesia', editada a Vilafranca del Penedès, de la qual en van sortir cinc números entre el juny de 1950 i l'agost de 1952. Els seus fundadors foren Antoni Massanell i l'impressor Josep Santacana, que van rebre el suport de Miquel Melendres. [...]
2003
Actes del Dotzè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. Volum I, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2003 (vol. I, p. 211-227)
Inclou un apèndix (p. 223-226) amb els índexs de continguts dels 'Quaderns de poesia': títols, dates i llengua dels poemes publicats, i noms dels autors
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
Enquesta: la literatura catalana fora de Barcelona
/
A.M. ;
F.V.
Els enquestats responen les següents preguntes: a) Quins són els principals problemes amb què es troba la cultura catalana a la vostra comarca? i b) Què penseu de la supremacia de Barcelona en el nostre àmbit cultural i de les relacions entre aquesta capital i les altres terres catalanes?.
1963
Serra d'Or. Barcelona, Any V, segona època, núm. 4, 5, 6 i 8-9 (1963, Abril; 1963, Maig; 1963, Juny; 1963, Agost-Setembre), p. 34-40; 34-39; 29-32; 39-42 (Les lletres)
|
|
6.
|
Jocs Florals abans de Brussel·les, després de Tübingen
/
Faulí, Josep (1932-2006) ;
Schönenberg, Reinhard
Dels tres premis ordinaris, la Viola fou declarada deserta; Carles-Jordi Guardiola guanyà la Flor Natural amb "Amor retut"; i Manuel de Pedrolo l'Englantina amb "Cent companys per a un company". Dels premis extraordinaris, el "Pompeu Fabra" (idioma català) el guanyà Artur Quintana per 'Estudis de dialectologia del Matarranya'; l'"Ignasi Iglésias" (teatre) Alexandre Ballester per 'Començament a punt de pesta'; el "Pere Matalonga" (poesia satírica) Antoni Massanell per 'Diàlegs d'avui amb monosíl·labs'; l'"Anglo-Catalan Society" (traducció d'un poema anglès) Carles Pi i Sunyer per 'Lírica anglesa'; el "Fastenrath" (traducció a l'alemany) va quedar repartit entre Irma Sander i Artur Quintana per la versió de 'Primera Història d'Esther' de Salvador Espriu, i Gabriele Woith de Costa per la de 'La meva Cristina i altres contes' de Mercè Rodoreda; i finalment el "Vogel" (sobre literatura catalana, en alemany) també va quedar repartit entre Alfred M. [...]
1971
Serra d'Or. Barcelona, Any XIII, Núm. 139 (1971, Abril), p. 27-28 (Panorama)
|
|