Warning: Ignoring empty title search term.
Results overview: Found 1 records in 0.04 seconds.
Traces. Catalogue, 1 records found
Traces. Catalogue 1 records found  
1.
Dickens segons Carner i Sellent. La traducció de l'emotivitat en dos models de llengua / Alsina i Keith, Victòria (Universitat Pompeu Fabra)
De la sinopsi que encapçala l'article: "Aquest treball té per objectiu descriure el tractament que dues traduccions catalanes, la de Josep Carner i la de Joan Sellent, han donat al discurs del narrador de David Copperfield de Charles Dickens, i concretament a l'emotivitat que caracteritza aquest discurs, que l'autor assoleix mitjançant l'ús recurrent d'un seguit de recursos lingüístics: adjectius valoratius, adverbis i locucions adverbials intensificadors, superlatius i comparacions. [...]
2010
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 17 ( 2010), p. 27-45 (Dossier)  

Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.
Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:
Dickens segons Carner i Sellent La traducció de l'emotivitat en dos models de llengua / in Amazon
Dickens segons Carner i Sellent La traducció de l'emotivitat en dos models de llengua / in Google Books
Dickens segons Carner i Sellent La traducció de l'emotivitat en dos models de llengua / in Google Scholar
Dickens segons Carner i Sellent La traducció de l'emotivitat en dos models de llengua / in Google Web
Dickens segons Carner i Sellent La traducció de l'emotivitat en dos models de llengua / in INSPIRE
Dickens segons Carner i Sellent La traducció de l'emotivitat en dos models de llengua / in NEBIS
Dickens segons Carner i Sellent La traducció de l'emotivitat en dos models de llengua / in Scirus