1.
|
|
2.
|
|
Ciències naturals i traducció: converses nomenclaturals transdisciplinàries
/
Aguilar-Amat, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Uribe, Francesc (Museu de Ciències Naturals de Barcelona)
Del resum: "Per tal de promoure de manera eficaç la consciència sobre la protecció de la biodiversitat és útil que cada espècie tingui un nom en cada llengua, però què ha de fer un traductor especialitzat davant del garbuix d'informació sobre un ésser viu per tal d'esmentar-ne i traduir-ne correctament el nom? Els noms vernacles són ambigus, els noms científics encunyats segons els codis de nomenclatura biològica pateixen de cumulativisme i el coneixement expert es transforma en divulgar-se i democratitzar-se a través de les xarxes com la Viquipèdia. [...]
2019
Terminàlia, Núm. 20 (Desembre 2019), p. 7-19 (Articles)
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
|
Sessió: "Aprenentatge de llengües i cervell. Aportacions de la neurolingüística"
/
Conesa Bertran, Gerard ;
Costa Martínez, Albert ;
Amorós i Basté, Carme (Presentació de l'acte) ;
Societat Catalana de Pedagogia. Institut d'Estudis Catalans ;
Institut d'Estudis Catalans ;
Seminari L'adquisició de la competència plurilingüe. De la fonamentació científica a la pràctica escolar (2014 : Barcelona)
Des de la neurolingüística, Gerard Conesa i Albert Costa exploren, d'una banda, les particularitats neuronals de la recuperació de la parla després d'un trastorn com ara una afàsia, i, de l'altra, les implicacions cerebrals dels parlants bilingües, amb algun exemple, especialment en el cas de Conesa, de casos de parlants de català i d'espanyol.
Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, 2014
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
10.
|
|