1.
|
|
2.
|
|
3.
|
Qui acompanya qui? De veus literàries catalanes en romanès
/
Montoliu, Xavier
L'autor relata els projectes d'edició i traducció d'obres literàries catalanes al romanès duts a terme per Jana Balacciu Matei. Detalla els títols publicats a la col·lecció "Biblioteca de Cultura Catalana" d'Editura Meronia, s'atura en les traduccions romaneses dels dos volums citats i dóna compte d'un projecte per al 2011: editar Joan Maragall.
2011
Serra d'Or, Núm. 624 (Desembre 2011), p. 67-70 (Cultura i vida. Lletres)
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
|
7.
|
|
L'Europa dels acrònims
/
Claret Miranda, Jaume
Sobre la traducció al català de l'assaig sobre la idea d'Europa en els inicis de la Comunitat Econòmica Europea. Segons l'autor de l'article, Enzensberger "creu en Europa i en el seu futur" però és molt crític amb el moment polític actual.
2012
Ara. Ara Llegim, 7 març 2012, p. 37
|
|
8.
|
|
9.
|
De l'amor que educa a la passió culpable: Jordi de Sant Jordi, XI versus Ausiàs March, IV
/
Badia, Lola (Universitat de Barcelona)
L'autora proposa una lectura contrastada d'una poesia de Jordi de Sant Jordi i d'una d'Ausiàs March que presenten un motiu literari semblant: la personificació retòrica dels agents psicofísics de l'amor, els quals, dotats de paraula, debaten sobre les capacitats i mèrits respectius en l'esclat de la passió. [...]
2003
Professor Joaquim Molas : memòria, escriptura, història, Barcelona : Universitat de Barcelona, 2003 (vol. 1, p. 85-97)
|
|
10.
|
|