1.
|
|
2.
|
|
3.
|
|
El servei de traducció automàtica del web de la Generalitat de Catalunya
/
Murtra, Pilar (Secretaria de Política Lingüística)
Sobre el servei de traducció automàtica del Gencat: "aquest article explica els objectius del projecte i les característiques tècniques, funcionals i lingüístiques del servei de traducció". Es destaca la novetat de la traducció a/de l'occità i l'ús dels sistemes Lucy Software i Aperitium com a eines traductores. [...]
2010
Revista del Col·legi, Núm. 132 (Febrer 2010), p. 92-99 (La traducció automàtica: límits i realitat)
|
|
4.
|
L'ús de la llengua catalana a l'escola
/
Camps, Concepció ;
Ferrer, Teresa M. ;
Girbau, Roser ;
Muntal, Núria ;
Murtra, Rosa M. ;
Pons, Francesca ;
Ripoll, Imma ;
Salvador, Lluïsa ;
Vergés, Rosa ;
Viñas, Francesc
L'article és un comentari sobre la normalització lingüística a les escoles i sobre les propostes per a millorar-la.
1988
Butlletí dels mestres, Núm. 220 (Gener-Març 1988), p. 46-47 (Monogràfic Escola d'Estiu 1987)
|
|
5.
|
|
El servei de consultes lingüístiques Optimot
/
Murtra, Pilar (Secretaria de Política Lingüística)
De la sinopsi que encapçala l'article: "El naixement de l'eina Optimot suposa un canvi radical en la gestió de les consultes lingüístiques a Catalunya. L'article n'aborda els antecedents, la transformació objectiva que comporta, els objectius, les funcionalitats i la posada en funcionament del projecte".
2008
Llengua i Ús, Núm. 41 (Primer quadrimestre 2008), p. 59-65 (Instruments)
|
|
6.
|
El nou servei de traducció automàtica del web de la Generalitat de Catalunya
/
Murtra, Pilar (Secretaria de Política Lingüística)
De la sinopsi que encapçala l'article: "Des de final de setembre funciona al Gencat i al web de la llengua catalana el nou servei de traducció automàtica obert a la ciutadania per als parells de llengües català-castellà, català-anglès i català-francès, en ambdós sentits de traducció. [...]
2006
Llengua i Ús, Núm. 37 (Tercer quadrimestre 2006), p. 21-24 (Assessorament i Terminologia)
|
|