1.
|
|
El perquè d'una col·lecció
/
Balacciu Matei, Jana
A més d'indicar les raons per a la creació de la col·lecció "Biblioteca de Cultura Catalana", de traduccions del català al romanès, l'autora comenta l'evolució de la catalanística a Romania.
2018
Visat, Núm. 25 (Primavera 2018), p. 19-20 (Monogràfic: "Traducció: tradició i rebel·lia")
2 documents
|
|
2.
|
|
L'arquer amb una sola fletxa
/
Balacciu Matei, Jana
Es rememoren els inicis dels estudis de catalanística a Romania i, a més, Jana Balacciu detalla la seva relació de traductora d'obres de Ramon Llull al romanès, especialment a propòsit de la traducció de l''Ars brevis'. [...]
2015
Visat, Núm. 20 (Octubre 2015) ([Monogràfic: Ofici de la traducció literària])
2 documents
|
|
3.
|
|
Pobre Quimet...
/
Balacciu Matei, Jana
La traductora de 'La plaça del Diamant' al romanès fa una lectura de la novel·la centrada en la relació entre la Colometa i el Quimet.
2011
Visat, Núm. 12 (Octubre 2011) (Traduccions de la literatura catalana)
2 documents
|
|
4.
|
|
5.
|
Jana Balacciu Matei, entre dues llengües
/
Nadal, Marta
Entrevista a la traductora del català al romanès Jana Balacciu. Balacciu parla, entre altres temes, de la infantesa i la joventut a Romania, de la Romania d'avui, de l'acte de traduir, de l'interès que li suscità la literatura catalana i molt especialment l'obra de Ramon Llull, i de la col·lecció "Biblioteca de Cultura Catalana".
2017
Serra d'Or, Núm. 689 (Maig 2017), p. 13-17 (Fets i opinions)
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|