Warning: Ignoring empty title search term.

No s'ha trobat cap coincidència exacta per "Canco, però canviant-lo per Canco...

No s'ha trobat cap coincidència exacta per Goethe", però canviant-lo per Goethe ...
Resultats globals: 1 registres trobats en 0.11 segons.
Traces. Catàleg, 1 registres trobats
Traces. Catàleg 1 registres trobats  
1.
Sobre els equívocs en la traducció literària. El cas del poema d'Espriu "Cançó d'Albada. Recordant Goethe" / Prats, Antoni
"Els equívocs en la traducció poden ser fortuïts i no causats necessàriament per la inèpcia del traductor. De vegades, com ocorre també en el lector poc informat sobre l'autor del text, poden obeir a projeccions ideològiques del receptor, que cerca suport en l'emissor per a les pròpies conviccions. [...]
2018
L'Aiguadolç, Núm. 47 (2018), p. 51-60 (Monogràfic: la traducció literària: un pont entre cultures)  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Sobre els equívocs en la traducció literària El cas del poema d'Espriu "Cançó d'Albada Recordant Goethe" / dins Amazon
Sobre els equívocs en la traducció literària El cas del poema d'Espriu "Cançó d'Albada Recordant Goethe" / dins Google Books
Sobre els equívocs en la traducció literària El cas del poema d'Espriu "Cançó d'Albada Recordant Goethe" / dins Google Scholar
Sobre els equívocs en la traducció literària El cas del poema d'Espriu "Cançó d'Albada Recordant Goethe" / dins Google Web
Sobre els equívocs en la traducció literària El cas del poema d'Espriu "Cançó d'Albada Recordant Goethe" / dins INSPIRE
Sobre els equívocs en la traducció literària El cas del poema d'Espriu "Cançó d'Albada Recordant Goethe" / dins NEBIS
Sobre els equívocs en la traducció literària El cas del poema d'Espriu "Cançó d'Albada Recordant Goethe" / dins Scirus