Warning: Ignoring empty title search term.
Results overview: Found 1 records in 0.52 seconds.
Traces. Catalogue, 1 records found
Traces. Catalogue 1 records found  
1.
"La vita... è ricordarsi di un risveglio" ("La vida... és recordar-se d'un trist") ; "Nel sonno incerto sogno ancora un poco" ("En el son incert somnio encara una mica") ; "Sole senz'ombra su virili corpi" ("Sol sense ombra sobre virils cossos") ; "Il mio Amore era nudo" ("El meu Amor era nu") ; "Città" ("Ciutat") ; "Piove sulla cità. Piove sul campo" ("Plou sobre la ciutat. Plou sobre el camp") ; "L'opaca moltitudine si aggira" ("L'opaca multitud gira") ; "Le porte del mondo non sanno" ("Les portes del món no saben") ; "Io nella rada seguivo un fanciullo incantato" ("Jo en la rada seguia un minyó encantat") ; "La luna di settembre su la buia" ("La lluna de setembre damunt la fosca") ; "Nella luce lunare apparve al sommo" ("En la llum lunar va aparèixer en el cim") ; "Come beve alla fonte il bel fanciullo" ("Com beu a la font el bell minyó") ; "Era la mia città, la città vuota" ("Era la meva ciutat, la ciutat buida") ; "Felice chi è diverso" ("Feliç qui és divers") / Penna, Sandro ; Sàez, Neus (Trad.) ; Vitale, Carlos (Trad.)
1989
Reduccions. Vic, Núm. 44 (1989, Desembre), p. 36-63 (Textos)  

Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.
Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:
"La vita.. è ricordarsi di un risveglio" ("La vida.. és recordar-se d'un trist") "Nel sonno incerto sogno ancora un poco" ("En el son incert somnio encara una mica") "Sole senz'ombra su virili corpi" ("Sol sense ombra sobre virils cossos") "Il mio Amore era nudo" ("El meu Amor era nu") "Città" ("Ciutat") "Piove sulla cità Piove sul campo" ("Plou sobre la ciutat Plou sobre el camp") "L'opaca moltitudine si aggira" ("L'opaca multitud gira") "Le porte del mondo non sanno" ("Les portes del món no saben") "Io nella rada seguivo un fanciullo incantato" ("Jo en la rada seguia un minyó encantat") "La luna di settembre su la buia" ("La lluna de setembre damunt la fosca") "Nella luce lunare apparve al sommo" ("En la llum lunar va aparèixer en el cim") "Come beve alla fonte il bel fanciullo" ("Com beu a la font el bell minyó") "Era la mia città, la città vuota" ("Era la meva ciutat, la ciutat buida") "Felice chi è diverso" ("Feliç qui és divers") / in Amazon
"La vita.. è ricordarsi di un risveglio" ("La vida.. és recordar-se d'un trist") "Nel sonno incerto sogno ancora un poco" ("En el son incert somnio encara una mica") "Sole senz'ombra su virili corpi" ("Sol sense ombra sobre virils cossos") "Il mio Amore era nudo" ("El meu Amor era nu") "Città" ("Ciutat") "Piove sulla cità Piove sul campo" ("Plou sobre la ciutat Plou sobre el camp") "L'opaca moltitudine si aggira" ("L'opaca multitud gira") "Le porte del mondo non sanno" ("Les portes del món no saben") "Io nella rada seguivo un fanciullo incantato" ("Jo en la rada seguia un minyó encantat") "La luna di settembre su la buia" ("La lluna de setembre damunt la fosca") "Nella luce lunare apparve al sommo" ("En la llum lunar va aparèixer en el cim") "Come beve alla fonte il bel fanciullo" ("Com beu a la font el bell minyó") "Era la mia città, la città vuota" ("Era la meva ciutat, la ciutat buida") "Felice chi è diverso" ("Feliç qui és divers") / in Google Books
"La vita.. è ricordarsi di un risveglio" ("La vida.. és recordar-se d'un trist") "Nel sonno incerto sogno ancora un poco" ("En el son incert somnio encara una mica") "Sole senz'ombra su virili corpi" ("Sol sense ombra sobre virils cossos") "Il mio Amore era nudo" ("El meu Amor era nu") "Città" ("Ciutat") "Piove sulla cità Piove sul campo" ("Plou sobre la ciutat Plou sobre el camp") "L'opaca moltitudine si aggira" ("L'opaca multitud gira") "Le porte del mondo non sanno" ("Les portes del món no saben") "Io nella rada seguivo un fanciullo incantato" ("Jo en la rada seguia un minyó encantat") "La luna di settembre su la buia" ("La lluna de setembre damunt la fosca") "Nella luce lunare apparve al sommo" ("En la llum lunar va aparèixer en el cim") "Come beve alla fonte il bel fanciullo" ("Com beu a la font el bell minyó") "Era la mia città, la città vuota" ("Era la meva ciutat, la ciutat buida") "Felice chi è diverso" ("Feliç qui és divers") / in Google Scholar
"La vita.. è ricordarsi di un risveglio" ("La vida.. és recordar-se d'un trist") "Nel sonno incerto sogno ancora un poco" ("En el son incert somnio encara una mica") "Sole senz'ombra su virili corpi" ("Sol sense ombra sobre virils cossos") "Il mio Amore era nudo" ("El meu Amor era nu") "Città" ("Ciutat") "Piove sulla cità Piove sul campo" ("Plou sobre la ciutat Plou sobre el camp") "L'opaca moltitudine si aggira" ("L'opaca multitud gira") "Le porte del mondo non sanno" ("Les portes del món no saben") "Io nella rada seguivo un fanciullo incantato" ("Jo en la rada seguia un minyó encantat") "La luna di settembre su la buia" ("La lluna de setembre damunt la fosca") "Nella luce lunare apparve al sommo" ("En la llum lunar va aparèixer en el cim") "Come beve alla fonte il bel fanciullo" ("Com beu a la font el bell minyó") "Era la mia città, la città vuota" ("Era la meva ciutat, la ciutat buida") "Felice chi è diverso" ("Feliç qui és divers") / in Google Web
"La vita.. è ricordarsi di un risveglio" ("La vida.. és recordar-se d'un trist") "Nel sonno incerto sogno ancora un poco" ("En el son incert somnio encara una mica") "Sole senz'ombra su virili corpi" ("Sol sense ombra sobre virils cossos") "Il mio Amore era nudo" ("El meu Amor era nu") "Città" ("Ciutat") "Piove sulla cità Piove sul campo" ("Plou sobre la ciutat Plou sobre el camp") "L'opaca moltitudine si aggira" ("L'opaca multitud gira") "Le porte del mondo non sanno" ("Les portes del món no saben") "Io nella rada seguivo un fanciullo incantato" ("Jo en la rada seguia un minyó encantat") "La luna di settembre su la buia" ("La lluna de setembre damunt la fosca") "Nella luce lunare apparve al sommo" ("En la llum lunar va aparèixer en el cim") "Come beve alla fonte il bel fanciullo" ("Com beu a la font el bell minyó") "Era la mia città, la città vuota" ("Era la meva ciutat, la ciutat buida") "Felice chi è diverso" ("Feliç qui és divers") / in INSPIRE
"La vita.. è ricordarsi di un risveglio" ("La vida.. és recordar-se d'un trist") "Nel sonno incerto sogno ancora un poco" ("En el son incert somnio encara una mica") "Sole senz'ombra su virili corpi" ("Sol sense ombra sobre virils cossos") "Il mio Amore era nudo" ("El meu Amor era nu") "Città" ("Ciutat") "Piove sulla cità Piove sul campo" ("Plou sobre la ciutat Plou sobre el camp") "L'opaca moltitudine si aggira" ("L'opaca multitud gira") "Le porte del mondo non sanno" ("Les portes del món no saben") "Io nella rada seguivo un fanciullo incantato" ("Jo en la rada seguia un minyó encantat") "La luna di settembre su la buia" ("La lluna de setembre damunt la fosca") "Nella luce lunare apparve al sommo" ("En la llum lunar va aparèixer en el cim") "Come beve alla fonte il bel fanciullo" ("Com beu a la font el bell minyó") "Era la mia città, la città vuota" ("Era la meva ciutat, la ciutat buida") "Felice chi è diverso" ("Feliç qui és divers") / in NEBIS
"La vita.. è ricordarsi di un risveglio" ("La vida.. és recordar-se d'un trist") "Nel sonno incerto sogno ancora un poco" ("En el son incert somnio encara una mica") "Sole senz'ombra su virili corpi" ("Sol sense ombra sobre virils cossos") "Il mio Amore era nudo" ("El meu Amor era nu") "Città" ("Ciutat") "Piove sulla cità Piove sul campo" ("Plou sobre la ciutat Plou sobre el camp") "L'opaca moltitudine si aggira" ("L'opaca multitud gira") "Le porte del mondo non sanno" ("Les portes del món no saben") "Io nella rada seguivo un fanciullo incantato" ("Jo en la rada seguia un minyó encantat") "La luna di settembre su la buia" ("La lluna de setembre damunt la fosca") "Nella luce lunare apparve al sommo" ("En la llum lunar va aparèixer en el cim") "Come beve alla fonte il bel fanciullo" ("Com beu a la font el bell minyó") "Era la mia città, la città vuota" ("Era la meva ciutat, la ciutat buida") "Felice chi è diverso" ("Feliç qui és divers") / in Scirus