1.
|
|
2.
|
|
3.
|
|
Mas i Forners, Antoni (2020): 'Llengua, terra, pàtria, nació. L'evolució de la consciència lingüística i etnocultural entre els cristians de l'illa de Mallorca (segles XIV-XVII)'
/
Ensenyat Pujol, Gabriel (Universitat de les Illes Balears)
Segons l'autor, l'estudi d'Antoni Mas i Forners prova d'"explicar, a partir del rigor històric i la documentació, l'evolució d'alguns termes clau com 'llengua', 'terra', 'pàtria' i 'nació' en la consciència mallorquina al llarg de cinc segles d'història, i d'interpretar-ne els resultats".
2022 - 10.2436/er.v44i0.149864
Estudis Romànics, Vol. 44 (2022), p. 510-515 (Recensions)
2 documentos
|
|
4.
|
|
El temps de Pedrolo
/
García Tur, Víctor
Sobre 'Temps obert', el cicle novel·lístic que va concebre Manuel de Pedrolo, i que ara reprèn l'editorial 'Comanegra' amb 'Cartes a Jones Street ; "Conjectures" de Daniel Bastida'. Per donar continuïtat al projecte, l'editorial ha encarregat a diversos autors que escriguin dues novel·les que reprenguin algun fet de la vida del protagonista de la sèrie, Daniel Bastida. [...]
2022
El País. Quadern, Núm. 1904 (30 octubre 2022), p. 1-3 (Reportatge)
|
|
5.
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
El que voldrien vendre
/
Colomer, Álvaro
Es pregunta a set llibreters (La Central, Llibreria 22, Nollegiu, La Impossible, Casa Usher, Galatea i Noviembre) quines són les seves novetats preferides i, de la vintena de títols assenyalats, només dos apareixen entre els més venuts: '1973', de Natt och Dach i 'Reis del món', de Sebastià Alzamora. [...]
2020
La Vanguardia. Culturas, Núm. 929 (2 maig 2020), p. 8 (Llibres. Llibres més venuts)
|
|
10.
|
|
[Lectura pública de traduccions]
/
Ros Aragonès, Joandomènec ;
Vilallonga, Mariàngela ;
Puppo, Ronald ;
Albert, Nora ;
Prunés-Bosch, Marta ;
Vidal i Gonzalvo, Josep A. ;
Franquesa, Montserrat ;
Ayats, Montserrat ;
Gestí, Joaquim ;
Institut d'Estudis Catalans ;
Associació d'Escriptors en Llengua Catalana ;
Dia Internacional de la Traducció (2016)
Amb motiu del Dia Internacional de la Traducció, diversos traductors reciten fragments d'obres traduïdes per ells mateixos, i a més en glossen l'autor o l'obra. A més de les obres citades, Joandomènec Ros recita fragments traduïts per ell mateix d'una novel·la d'Isaac Asimov, inclosos a 'La saviesa combinada'. [...]
Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, 2016
|
|