Traces. Catálogo

Traces. Catálogo Encontrados 23,549 registros  inicioanterior19392 - 19401siguientefinal  ir al registro: La búsqueda tardó 0.01 segundos. 
19392.
Un poeta per a Frodo / Antón, Jacinto
Francesc Parcerisas parla del treball complicat i apassionant que va significar la traducció al català de la novel·la 'El Senyor dels Anells'.
2001
El País. Quadern. Barcelona, núm. 957 (2001, 20 de desembre), p. 1; 4 (Entrevista)
   
19393.
Un teatro generosamente joven / Ley, Pablo
2001
El País. Barcelona (2001, 21 de desembre), p. 50 (Espectáculos. Teatro)
   
19394.
Sobre el prólogo de Ferrer Sayol al 'De re rustica' de Paladio / Butinyà, Júlia
Estudi sobre les traduccions del tractat llatí 'De re rustica', de Pal·ladi, de les quals es conserven dues versions, una en català i una altra en castellà atribuïdes, tot i que l'autoria és un punt dubtós, a Ferrer Sayol. [...]
1996
Epos. Revista de Filología. Madrid, Vol. XII (1996), p. 207-228 (Filología Hispánica)

Inclou la reproducció dels pròlegs de les versions castellana i catalana
   

19395.
Xino ouax / Bassa, Ramon
Ramon Dachs i Anne-Helène Suárez són els autors de la primera traducció catalana directa al català de la poesia clàssica xinesa recollida en 'Cent un juejus de Xina Tang'. En la primera part de l'entrevista parlen de la seva tasca com a traductors, però després l'article se centra en la trajectòria poètica de Ramon Dachs.
1997
El 9 Nou. L'extra. Vic, Núm. ? (1997, 18 d'abril), p. 4-5 (Reportatge)
   
19396.
La 32a edició del festival Internacional de Teatre de Sitges / Coll, August (Pseudònim de Ricard Salvat)
Els autors comenten breument les obres presentades a la 32a edició del Festival Internacional de Teatre de Sitges.
2001
Assaig de Teatre. Revista de l'Associació d'Investigació i Experimentació Teatral. Barcelona, núm. 26-27 (2001, Març-Juny), p. 311-323 (Les set cares/màscares del dau)  
19397.
Quan el traductor esdevé inventor / Baulenas, Lluís-Anton
Ediciones B ha publicat, sense tocar-ne ni una coma, la traducció castellana que Ángel Arnau va fer el 1970 per a Grijalbo de la novel·la de Mario Puzo. Per problemes amb la censura, aquesta versió manipulava l'original per rebaixar el llenguatge fort i les escenes de sexe, i per cuidar les qüestions de moral. [...]
2001
El País. Quadern. Barcelona, núm. 956 (2001, 13 de desembre), p. 5 (Lletres)
   
19398.
'Ghost stories' genuïnament angleses / Caminada, David
2001
Avui Cultura. Barcelona (2001, 13 de desembre), p. 13 (Crítica. Narrativa)  
19399.
Un jardí a l'ombra de Hitler / Rafart, Susanna
2001
Avui Cultura. Barcelona (2001, 13 de desembre), p. 10 (Crítica. Narrativa)  
19400.
Novalis i l'abstracció / Dito Tubau, Pau
2001
Avui Cultura. Barcelona (2001, 13 de desembre), p. 9 (Crítica. Poesia)  
19401.
Dues agonies algerianes / Martínez Shaw, Carlos
També es parla de la novel·la traduïda al castellà 'El niño del Chaâba' (Ediciones del Bronce).
2001
El Periódico de Catalunya. Llibres. Barcelona, núm. 157 (2001, 28 de setembre), p. 7 (La crítica. Novel·la)
   

Traces. Catálogo : Encontrados 23,549 registros   inicioanterior19392 - 19401siguientefinal  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Traducció al català en Amazon