11.
|
Revista 'Poetry Spam'
/
Deusa, Joan
Sobre el projecte que vol representar la revista 'Poetry Spam', una iniciativa col·lectiva escrita per "poetes amb tot el vent en contra" que, al llarg de tres anys (2019-2021), vol aglutinar llenguatges virtuals diferents (visual, sonor i audiovisual).
2019
Caràcters, Núm. 89 (2019), p. 17
|
|
12.
|
|
13.
|
|
Lituània o la il·lusió de les repúbliques bàltiques
/
Daban, Carmina
Es fa balanç de les traduccions al català d'obres lituanes i de la relació viceversa, del català al lituà, que inaugura la traducció de 'La plaça del Diamant', el 2002. Es destaca especialment la traducció d'obres de literatura infantil de Kestutis Kasparavicius, així com l'impacte de les novel·les de Jaume Cabré a Lituània. [...]
2020
Visat, Núm. 29 (Primavera 2020), p. 35-37
2 documentos
|
|
14.
|
|
La Colla de Sabadell: "La qüestió és no estar mai parat"
/
Carbonell, Anton
Es ressegueix l'eclosió de la Colla de Sabadell a partir de l'activitat dels seus factòtums (Joan Oliver, Armand Obiols i Francesc Trabal) tant en la celebració d'actes públics provocadors com en l'escriptura d'articles humorístics, de gèneres literaris i amb pseudònims diversos, al 'Diari de Sabadell'. [...]
2020
Visat, Núm. 29 (Primavera 2020), p. 18-24 ([Monogràfic: La Colla de Sabadell])
2 documentos
|
|
15.
|
|
Armand Obiols o "el text ple de miratges del present"
/
Ayats, Aïda
Panorama de la vida i l'obra d'Armand Obiols, centrat en gran mesura en la seva activitat d'articulista i de crític literari en diverses capçaleres catalanes tant de preguerra com en l'exili, un període en què va assumir el càrrec d'editor de la 'Revista de Catalunya'. [...]
2020
Visat, Núm. 29 (Primavera 2020), p. 6-9 ([Monogràfic: La Colla de Sabadell])
2 documentos
|
|
16.
|
|
Alexandre Plana, escriptor prolífic i traductor ocasional
/
Sanz Datzira, Josep
Es recupera la faceta traductològica d'Alexandre Plana, vinculada a 'La Revista', on donava a conèixer traduccions de poesia estrangera, especialment d'autors italians, com els citats, en els quals se centra l'article.
2018
Visat, Núm. 25 (Primavera 2018), p. 31-34
Reprodueix dues traduccions poètiques d'Alexandre Plana: el "VIII Poema" de Giovani Papini, aparegut a 'La Revista' (p. 31-32), i "VIII Sonet" i "El setembre a Nàpols", de Francesco Gaeta (p. 33). Inclou referències bibliogràfiques (p. 34)
2 documentos
|
|
17.
|
|
Editorial
/
Visat
L'editorial del número 24 de 'Visat' informa de l'adjudicació del premi PEN Català de traducció 2017 a Miquel Desclot, per la traducció del 'Cançoner' de Petrarca. De la mateixa manera, el número de la revista inclou articles dels finalistes provinents de l'acte de concessió del guardó. [...]
2017
Visat, Núm. 24 (Tardor 2017), p. 1
2 documentos
|
|
18.
|
|
Les traduccions "innecessàries"
/
Bacardí, Montserrat
Es ressegueix l'evolució de la traducció al català d'obres en castellà, des de les iniciatives de traduir el 'Quixot' durant la Renaixença, passant per la traducció d'obres en castellà d'autors catalans del XIX a la "Biblioteca Popular Barcino", fins a la traducció de poesia hispanoamericana en revistes catalanes de l'exili com 'Ressorgiment' o 'Catalunya', així com també l'onada de traduccions de novel·les del realisme social (Francesc Candel, Josep M. [...]
2015
Visat, Núm. 20 (Octubre 2015) ([Monogràfic: Ofici de la traducció literària])
2 documentos
|
|
19.
|
|
20.
|
|
Txema Martínez
/
Visat
Es destaca l'activitat de Txema Martínez com a poeta, faceta en la qual s'enumeren els diversos premis rebuts, així com a editor del diari 'Segre' i l'editorial Alzafeta. Com a creador, ha recollit una selecció dels seus articles en diversos volums i també va adaptar contes de Mercè Rodoreda per al teatre. [...]
2014
Visat, Núm. 17 (Abril 2014) (L'espai dels traductors)
Inclou, en una banda lateral de la pàgina, enllaços a sonets de Shakespeare traduïts per Txema Martínez i a bibliografies dels títols que ha traduït al català, talment com de la seva pròpia obra com a creador i dels premis que se li han concedit
2 documentos
|
|