Traces. Catálogo

Traces. Catálogo Encontrados 24 registros  anterior11 - 20siguiente  ir al registro: La búsqueda tardó 0.00 segundos. 
11.
La penúltima feina / Larios, Jordi
Jordi Larios repassa la carrera acadèmica d'Arthur Terry i comenta les traduccions que aquest va fer de Gabriel Ferrater. Arthur Terry morí sense poder fer la darrera revisió a les traduccions.
2005
El País. Quadern. Barcelona, núm. 1.123 (2005, 23 de juny), p. 4 (Lletres)

Inclou els poemes "Ídols" i "El lector" de Gabriel Ferrater, amb la traducció anglesa corresponent d'Arthur Terry
   

12.
"Pressed-to-a-t": "Perfectament planxat" / Jaumà, Josep M.
Sobre la traducció al català de 'Llum elèctrica': Jaumà comenta les solucions que ell creu correctes o incorrectes com a resultat d'aquesta complicada tasca que representa traduir Seamus Heaney.
2005
Reduccions. Vic, Núm. 81-82 (2005, Març), p. 232-235 (Notes)  
13.
Un altre món impossible / Ollé, Manel
Esment d'alguns llibres de poesia en què els poetes "són doblement poetes" perquè es dediquen a reescriure o a escriure sobre poemes aliens.
2004
Caràcters. València, Segona època, núm. 29 (2004, Octubre), p. 30  
14.
Paraules, fantasmes / Larios, Jordi
2005
El País. Quadern. Barcelona, núm. 1.100 (2005, 13 de gener), p. 5 (Lletres)
   
15.
Los mejores libros del 2004
Comentari sobre els llibres (en català o castellà) que els lectors del suplement 'Culturas' de La Vanguardia han escollit com els millors del 2004.
2004
La Vanguardia. Culturas. Barcelona, núm. 130 (2004, 15 de desembre), p. 2-3
   
16.
L'apagada / Dito Tubau, Pau
2004
Avui Cultura. Barcelona (2004, 22 de juliol), [p. 12] (Crítica. Poesia)  
17.
El millor munyidor / Llavina, Jordi
2004
Avui Cultura. Barcelona (2004, 22 de juliol), [p. 12] (Crítica. Poesia)  
18.
Amb les mans a la massa de la llengua / Susanna, Àlex
Segons l'autor, l'aparició dels tres volums de traduccions poètiques constaten la bona salut del gènere i de la cultura literària catalana.
2004
Avui. Barcelona (2004, 15 de juliol), p. 18 (Diàleg)  
19.
Francesc Parcerisas, traductor / Abrams, Sam
Abrams traça un perfil del Francesc Parcerisas traductor: en destaca les traduccions de poesia anglosaxona al català, la feina de professor universitari, la direcció de 'Clàssics Moderns' (col·leció dedicada exclusivament a la traducció), així com l'ús que fa, en la seva pròpia creació poètica, de traduccions, versions, apropiacions, etc. [...]
2000
Caràcters. València, Segona època, Núm. 10 (2000, Gener), p. 7-8  
20.
Nationalism and language in Catalan and Irish contemporary short stories: feminist and postcolonial perspectives / Boada, Irene
Després de presentar les moltes semblances i les diferències entre la situació històrica de la nació irlandesa i la catalana, Boada centra el seu article en la narrativa breu escrita per dones d'aquests pobles reflectint el colonialisme, el nacionalisme i el problema de la llengua.
1998
Catalan Review. Barcelona, Vol. XII, núm. 1 (1998), p. 9-21
   

Traces. Catálogo : Encontrados 24 registros   anterior11 - 20siguiente  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Heaney, Seamus en Amazon