11.
|
[Llibres]
/
Hamlet
Sobre novetats editorials referents al teatre. Citem, només, els títols en català.
2012
Hamlet, Núm. 23 (febrer 2012), p. 86-87 (Llibres)
|
|
12.
|
Teatro y traducción
/
Formosa, Feliu
L'autor, a través de la seva experiència com a a traductor de teatre, explica les característiques del seu ofici de traductor i opina sobre la teoria de la traducció referent als textos teatrals.
2002
Quimera, Núm. 213 (Març 2002), p. 41-50 (El vientre de la ballena)
|
|
13.
|
Una marquesa sense nord ni port
/
Benach, Joan-Anton
Sobre l'obra de teatre que ha obert temporada al teatre Romea, 'La marquesa d'O'. Es tracta d'una versió teatral d'un conte de Heinrich Von Kleist que l'autor considera que no ha estat reeixida: la direcció d'actors sembla nul·la i el muntatge s'ha basat, únicament, en l'argument de la història. [...]
2010
Hamlet, Núm. 8 (15 octubre 2010), p. 10-11 (Crítica)
|
|
14.
|
|
15.
|
|
16.
|
|
17.
|
|
Per reprendre el diàleg
/
Sòria, Enric
Enric Sòria dóna la benvinguda a les traduccions del 'Faust' i del 'Michael Kohlhaas' fetes per Jaume Ortolà, i recorda també la traducció que Josep Lleonart féu del primer llibre, especialment, i Ernest Martínez Ferrando i, més tard, Teresa Sàrries, del segon.
2009
El País. Quadern (València). València, núm. 476 (2009, 21 de maig), p. 4 (Cartes de prop)
|
|
18.
|
|
[Narrativa]
/
Levante
Breu presentació de novetats de narrativa, catalana i traduïda al català, que es presenten a la Fira del Llibre d'enguany. També se citen títols en castellà.
2009
Levante. Posdata. València, Any XVII, núm. 670 (2009, 23 d'abril), p. 10 (Especial 40 Fira del Llibre. Narrativa)
|
|
19.
|
|
20.
|
|
Traduir clàssics
/
Formosa, Feliu
Feliu Formosa informa sobre un volum de teatre alemany que ha fet per a l'Institut del Teatre, amb textos de Lessing ('Minna von Barnhelm'), Goethe ('Clavijo'), Schiller ('Els bandits' i 'Maria Estuard'), Kleist ('Pentesilea' i 'El càntir trencat') i Büchner ('Woyzeck').
2007
Caràcters. València, Segona època, núm. 38 (2007, Gener), p. 38
|
|