11.
|
|
12.
|
|
Aproximació a l'obra assagística de Jordi Arbonès sobre la traducció
/
Pijuan Vallverdú, Alba
Estudi dels articles que Jordi Arbonès va publicar a la 'Revista de Catalunya' sobre diversos aspectes de la traducció a partir de la seva experiència: la professionalització, les fases d'una traducció, el paper del traductor, les dificultats en què es va trobar en traduir Faulkner, les adaptacions al català de diferents registres i dialectes anglesos, el tipus de llengua literària que utilitza i les crítiques que va rebre sobre aquest tema i, finalment, les traduccions dels llibres censurats per la dictadura franquista.
2005
Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 12 (2005), p. 33-40 (Dossier: Traduir de lluny. El llegat de Jordi Arbonès)
Inclou la bibliografia de Jordi Arbonès (assaigs, pròlegs i articles)
|
|
13.
|
|
La novel·la de Jordi Arbonès
/
Carbó, Joaquim (1932-)
Estudi sobre diversos capítols de la seva activitat literària que, segons Joaquim Carbó, haguessin pogut ser la novel·la que no va arribar mai a escriure. Comenta aquests textos en cinc blocs: una narració sobre el compromís de l'intel·lectual ("Tant se val tot. [...]
2005
Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 12 (2005), p. 11-24 (Dossier: Traduir de lluny. El llegat de Jordi Arbonès)
|
|
14.
|
|
15.
|
|
16.
|
|
17.
|
|
18.
|
"Escriure en català ha estat com beure un líquid molt fresc que m'ha aclarit el cap"
/
Domínguez, Lourdes
Diversos temes: l'oralitat prèvia d''Ella ve quan vol' (són contes reescrits a partir de textos que durant més de dos anys ha anat llegint en directe per Catalunya, Mallorca i València), les influències literàries, la unitat estilística dels contes, els referents televisius i cinematogràfics, els eixos temàtics d'algunes narracions, l'anglès i el català com a llengües literàries, la participació en el col·lectiu dels Germans Miranda, etc.
2000
Avui Cultura. Barcelona (2000, 27 de gener), p. 10-11 (Entrevista)
Inclou el comentari "Un català més"
|
|
19.
|
|
20.
|
Panorama de novel·la traduïda, una qualitat sempre revulsiva
/
Triadú, Joan (1921-2010)
Triadú comenta la precària situació del mercat de traduccions catalanes de novel·la estrangera i senyala la necessitat d'una planificació en la producció del llibre traduït. També apunta les línies bàsiques de les darreres novetats editorials en aquest camp.
1970
Serra d'Or. Barcelona, Any XII, Núm. 133 (1970, Octubre), p. 61 i 63-65 (Llibres)
|
|